酷兔英语



中译版圣经:

  • 我又要杀死她的党类(党类原文作儿女),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的。并要照你们的行为报应你们各人。
  • 新中译版圣经:我又要杀死她的党类(党类原文作儿女),叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的。并要照你们的行为报应你们各人。
  • 新世纪圣经:我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。
  • LCC:我必以死亡(或译∶瘟疫)击杀她的儿女;众教会就知道我是探索透人肺腑肾肠的;我必照你们的行为将各人所应得的报给你们。
  • TCB:我也要击杀跟从她的人,各教会就会知道,我洞悉人的思想和意念。我要按照你们每一个人所做的,个别地报应你们。
  • 当代圣经:我要击杀她的儿女,使众教会都知道我是明察秋毫,赏罚分明的。
  • CSG:并将她的子女置於死地;这样各教会都知道我是洞察人心和肺腑的主,并且我要按照你们的行为,报应你们每一个人。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:I will strike her children dead. Then all the churches will know that I am he who searches hearts and minds, and I will repay each of you according to your deeds.
  • NRSV:and I will strike her children dead. And all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts, and I will give to each of you as your works deserve.
  • NASV:'And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • 古老版圣经:And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works.
  • ASV:And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he that searcheth the reins and hearts: and I will give unto each one of you according to your works.
  • 基础英语版圣经:And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.
  • DBY:and her children will I kill with death; and all the assemblies shall know that *I* am he that searches [the] reins and [the] hearts; and I will give to you each according to your works.
  • 标准修订版圣经:and I will strike her children dead. And all the churches shall know that I am he who searches mind and heart, and I will give to each of you as your works deserve.
  • 直译圣经95版:'And I will kill her children with pestilence, and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • 直译圣经77版:'And I will kill her children with pestilence; and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds.
  • WEB:And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he who searcheth the reins and hearts: and I will give to every one of you according to your works.
  • YLT:and her children I will kill in death, and know shall all the assemblies that I am he who is searching reins and hearts; and I will give to you -- to each -- according to your works.


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经