酷兔英语



中译版圣经:

  • 独有路加在我这里。你来的时候要把马可带来。因为他在传道的事上于我有益处。(传道或作服事我)
  • 新中译版圣经:独有路加在我这里。你来的时候要把马可带来。因为他在传道的事上于我有益处。(传道或作服事我)
  • 新世纪圣经:只有路加在我这里。你找到了马可,就把他带来,因为他在圣工上对我有益。
  • LCC:单单有路加同我在一起。你要把马可拉来,带他同去一路来;因为他在服务上于我很有用。
  • TCB:只有路加跟我在一起。你要去找马可,带他一起来,因为他会帮助我的工作。
  • 当代圣经:现在只剩下路加一人在我身边。你来的时候,要带马可一同来,因为他在传道的工作上,对我很有帮助。
  • CSG:只有路加同我在一起。你要带着马尔谷同你一起来,因为他在职务上为我是有用的。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
  • NRSV:Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, for he is useful in my ministry.
  • NASV:Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
  • 古老版圣经:Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
  • ASV:Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for ministering.
  • 基础英语版圣经:Only Luke is with me. Get Mark and take him with you; for he is of use to me in the work.
  • DBY:Luke alone is with me. Take Mark, and bring [him] with thyself, for he is serviceable to me for ministry.
  • 标准修订版圣经:Luke alone is with me. Get Mark and bring him with you;for he is very useful in serving me.
  • 直译圣经95版:Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
  • 直译圣经77版:Only Luke is with me. Pick up Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
  • WEB:Luke only is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
  • YLT:Lukas only is with me; Markus having taken, bring with thyself, for he is profitable to me for ministration;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经