酷兔英语



中译版圣经:

  • 以后我到了叙利亚和基利家境内。
  • 新中译版圣经:以后我到了叙利亚和基利家境内。
  • 新世纪圣经:后来,我到了叙利亚和基利家一带的地方。
  • LCC:后来我到了叙亚利和基利家地带。
  • TCB:后来,我到了叙利亚和基利家境内各地。
  • 当代圣经:后来,我又到了叙利亚和基利家等地。
  • CSG:此後,我往叙利亚和基里基雅地域去了。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Later I went to Syria and Cilicia.
  • NRSV:Then I went into the regions of Syria and Cilicia,
  • NASV:Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
  • 古老版圣经:Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
  • ASV:Then I came unto the regions of Syria and Cilicia.
  • 基础英语版圣经:Then I came to the parts of Syria and Cilicia.
  • DBY:Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
  • 标准修订版圣经:Then I went into the regions of Syria and Cili'cia.
  • 直译圣经95版:Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
  • 直译圣经77版:Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
  • WEB:Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
  • YLT:then I came to the regions of Syria and of Cilicia,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经