酷兔英语



中译版圣经:

  • 总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。
  • 新中译版圣经:总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。
  • 新世纪圣经:总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。
  • LCC:总要穿上主耶稣基督为军装;别为肉体筹谋、去放纵私欲了。
  • TCB:但是,你们要以主耶稣基督装备自己;不要只顾满足肉体的情欲!
  • 当代圣经:不要刻意追慕肉欲之乐,乃要在生活上将主耶稣基督的完美彰显出来。
  • CSG:但该穿上主耶稣基督;不应只挂念肉性的事,以满足私欲。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Rather, clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not think about how to gratify the desires of the sinful nature.
  • NRSV:Instead, put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.
  • NASV:But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.
  • 古老版圣经:But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].
  • ASV:But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to [fulfil] the lusts [thereof].
  • 基础英语版圣经:But put on the Lord Jesus Christ, and do not give thought to the flesh to do its desires.
  • DBY:But put on the Lord Jesus Christ, and do not take forethought for the flesh to [fulfil its] lusts.
  • 标准修订版圣经:But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, to gratify its desires.
  • 直译圣经95版:But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to its lusts.
  • 直译圣经77版:But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in regard to [its] lusts.
  • WEB:But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the lusts of flesh.
  • YLT:but put ye on the Lord Jesus Christ, and for the flesh take no forethought -- for desires.


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经