酷兔英语



中译版圣经:

  • 所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。
  • 新中译版圣经:所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。
  • 新世纪圣经:所以你们必须服从,不但是为了刑罚,也是因为良心的缘故。
  • LCC:所以必须顺服,不但因上帝义怒之缘故,也因良知的缘故。
  • TCB:所以,你们必须服从当政者,不但是为了怕上帝的惩罚,也是为了良心。
  • 当代圣经:故此,你们必须服从他们,不单因为得免罹法网,也是因为良心告诉你们,守法是自己的本分。
  • CSG:所以必须服从,不只是为怕惩罚,而也是为了良心。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Therefore, it is necessary to submit to the authorities, not only because of possible punishment but also because of conscience.
  • NRSV:Therefore one must be subject, not only because of wrath but also because of conscience.
  • NASV:Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience' sake.
  • 古老版圣经:Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
  • ASV:Wherefore [ye] must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
  • 基础英语版圣经:So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
  • DBY:Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
  • 标准修订版圣经:Therefore one must be subject, not only to avoid God's wrath but also for the sake of conscience.
  • 直译圣经95版:Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience' sake.
  • 直译圣经77版:Wherefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath, but also for conscience ' sake.
  • WEB:Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
  • YLT:Wherefore it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经