中译版圣经:
- 第二天,官府,长老,和文士,在耶路撒冷聚会。
- 新中译版圣经:第二天,官府,长老,和文士,在耶路撒冷聚会。
- 新世纪圣经:第二天,犹太人的官长、长老、经学家,都聚集在耶路撒冷,
- LCC:到第二天、民间的议员、长老和经学士、就在耶路撒冷聚集。
- TCB:第二天,犹太人的领袖、长老,和经学教师在耶路撒冷聚会。
- 当代圣经:天一亮,所有犹太领袖、父老、教师,都在耶路撒冷开庭。
- CSG:到了第二天,犹太人的首领、长老和经师都聚集在耶路撒冷,
英译版圣经:
- 新国际版圣经:The next day the rulers, elders and teachers of the law met in Jerusalem.
- NRSV:The next day their rulers, elders, and scribes assembled in Jerusalem,
- NASV:On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
- 古老版圣经:And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
- ASV:And it came to pass on the morrow, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
- 基础英语版圣经:And on the day after, the rulers and those in authority and the scribes came together in Jerusalem;
- DBY:And it came to pass on the morrow that their rulers and elders and scribes were gathered together at Jerusalem,
- 标准修订版圣经:On the morrow their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem,
- 直译圣经95版:On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
- 直译圣经77版:And it came about on the next day, that their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
- WEB:And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes,
- YLT:And it came to pass upon the morrow, there were gathered together of them the rulers, and elders, and scribes, to Jerusalem,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。