酷兔英语



中译版圣经:

  • 惟有一个兵拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。
  • 新中译版圣经:惟有一个兵拿枪扎他的肋旁,随即有血和水流出来。
  • 新世纪圣经:但是有一个士兵用枪刺他的肋旁,立刻有血和水流出来。
  • LCC:不过士兵中有一个用枪札他的肋旁,立刻就有血和水出来。
  • TCB:但是,有一个兵士用枪刺他的肋旁,立刻有血和水流出来。
  • 当代圣经:但有一个士兵用尖枪刺他的肋旁一下,跟着就有血和水流出来。
  • CSG:但是,有一个兵士用枪刺透了他的肋旁,立刻流出了血和水。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.
  • NRSV:Instead, one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once blood and water came out.
  • NASV:But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.
  • 古老版圣经:But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water.
  • ASV:howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.
  • 基础英语版圣经:But one of the men made a wound in his side with a spear, and straight away there came out blood and water.
  • DBY:but one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately there came out blood and water.
  • 标准修订版圣经:But one of the soldiers pierced his side with a spear, and at once there came out blood and water.
  • 直译圣经95版:But one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately blood and water came out.
  • 直译圣经77版:but one of the soldiers pierced His side with a spear, and immediately there came out blood and water.
  • WEB:But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came out blood and water.
  • YLT:but one of the soldiers with a spear did pierce his side, and immediately there came forth blood and water;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经