中译版圣经:
- 这时,撒但入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个,
- 新中译版圣经:这时,撒但入了那称为加略人犹大的心,他本是十二门徒里的一个,
- 新世纪圣经:那时,撒但已经进入加略人犹大的心,他原是十二门徒中的一个。
- LCC:撒但(即∶魔鬼灵的别名)进了那称为加略人的犹大心里,就是在十二数目中的;
- TCB:那时候,撒但进入加略人犹大的心。(犹大是耶稣十二门徒之一。)
- 当代圣经:魔鬼使十二使徒之一的加略人犹大起了恶念。
- CSG:那时,撒殚进了那名叫依斯加略的犹达斯的心中,他本是十二人中之一。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.
- NRSV:Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was one of the twelve;
- NASV:And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.
- 古老版圣经:Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
- ASV:And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve.
- 基础英语版圣经:And Satan came into Judas Iscariot, who was one of the twelve.
- DBY:And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariote, being of the number of the twelve.
- 标准修订版圣经:Then Satan entered into Judas called Iscariot, who was of the number of the twelve;
- 直译圣经95版:And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.
- 直译圣经77版:And Satan entered into Judas who was called Iscariot, belonging to the number of the twelve.
- WEB:Then Satan entered into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve.
- YLT:And the Adversary entered into Judas, who is surnamed Iscariot, being of the number of the twelve,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。