中译版圣经:
- 人子显现的日子,也要这样。
- 新中译版圣经:人子显现的日子,也要这样。
- 新世纪圣经:人子显现的日子也是这样。
- LCC:在人子显示出来的日子也必如此。
- TCB:人子显现的那一天也会这样。
- 当代圣经:我显现的那天,这世界的情况也是如此。
- CSG:在人子显现的日子 ,也要这样。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:"It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
- NRSV:-- it will be like that on the day that the Son of Man is revealed.
- NASV:"It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
- 古老版圣经:Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
- ASV:after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
- 基础英语版圣经:So will it be in the day of the revelation of the Son of man.
- DBY:after this [manner] shall it be in the day that the Son of man is revealed.
- 标准修订版圣经:so will it be on the day when the Son of man is revealed.
- 直译圣经95版:"It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
- 直译圣经77版:"It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
- WEB:Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
- YLT:`According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。