中译版圣经:
- 挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。
- 新中译版圣经:挪亚的日子怎样,人子的日子也要怎样。
- 新世纪圣经:挪亚的时代怎样,人子的时代也是怎样。
- LCC:在挪亚的日子怎样,在人子的日子也必怎样;
- TCB:正像挪亚的时代,人子来临的日子也是一样。
- 当代圣经:我回来的时候,也像挪亚时代一样,
- CSG:在诺厄的日子 怎样,在人子的日子 也要怎样;
英译版圣经:
- 新国际版圣经:"Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
- NRSV:Just as it was in the days of Noah, so too it will be in the days of the Son of Man.
- NASV:"And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:
- 古老版圣经:And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.
- ASV:And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man.
- 基础英语版圣经:And as it was in the days of Noah, so will it be in the day of the Son of man.
- DBY:And as it took place in the days of Noe, thus also shall it be in the days of the Son of man:
- 标准修订版圣经:As it was in the days of Noah, so will it be in the days of the Son of man.
- 直译圣经95版:"And just as it happened in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:
- 直译圣经77版:"And just as it happened in the days of Noah, so it shall be also in the days of the Son of Man:
- WEB:And as it was in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of man.
- YLT:`And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。