中译版圣经:
- 又喜爱会堂里的高位筵席上的首座。
- 新中译版圣经:又喜爱会堂里的高位筵席上的首座。
- 新世纪圣经:又喜欢会堂里的高位,筵席上的首座。
- LCC:会堂里的首位、和筵席上的首座。
- TCB:又喜欢会堂里的特别座位和宴会上的首座。
- 当代圣经:又喜欢会堂里的上座和宴会中的首位;
- CSG:在会堂 坐上座,在筵席上坐首席;
英译版圣经:
- 新国际版圣经:and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
- NRSV:and to have the best seats in the synagogues and places of honor at banquets!
- NASV:and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,
- 古老版圣经:And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
- ASV:and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts:
- 基础英语版圣经:And to have the chief seats in the Synagogues and the first places at feasts;
- DBY:and first seats in the synagogues, and first places at suppers;
- 标准修订版圣经:and the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts,
- 直译圣经95版:and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,
- 直译圣经77版:and chief seats in the synagogues, and places of honor at banquets,
- WEB:And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
- YLT:and first seats in the synagogues, and first couches in suppers,
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。