酷兔英语



中译版圣经:

  • 又喜爱会堂里的高位筵席上的首座。
  • 新中译版圣经:又喜爱会堂里的高位筵席上的首座。
  • 新世纪圣经:又喜欢会堂里的高位,筵席上的首座。
  • LCC:会堂里的首位、和筵席上的首座。
  • TCB:又喜欢会堂里的特别座位和宴会上的首座。
  • 当代圣经:又喜欢会堂里的上座和宴会中的首位;
  • CSG:在会堂 坐上座,在筵席上坐首席;


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
  • NRSV:and to have the best seats in the synagogues and places of honor at banquets!
  • NASV:and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,
  • 古老版圣经:And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
  • ASV:and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts:
  • 基础英语版圣经:And to have the chief seats in the Synagogues and the first places at feasts;
  • DBY:and first seats in the synagogues, and first places at suppers;
  • 标准修订版圣经:and the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts,
  • 直译圣经95版:and chief seats in the synagogues and places of honor at banquets,
  • 直译圣经77版:and chief seats in the synagogues, and places of honor at banquets,
  • WEB:And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:
  • YLT:and first seats in the synagogues, and first couches in suppers,


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经