中译版圣经:
- 先知哈巴谷所得的默示。
- 新中译版圣经:先知哈巴谷所得的默示。
- 新世纪圣经:哈巴谷先知所得的默示。
- LCC:神言人哈巴谷在异象中所见的神托∶他说∶
- TCB:以下是上主向先知哈巴谷启示的信息。
- 当代圣经:以下是哈巴谷先知在异象中从上帝所得到的指示。
- CSG:哈巴谷先知在神视中所得的神谕。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:The oracle that Habakkuk the prophet received.
- NRSV:The oracle that the prophet Habakkuk saw.
- NASV:The oracle which Habakkuk the prophet saw.
- 古老版圣经:The burden which Habakkuk the prophet did see.
- ASV:The burden which Habakkuk the prophet did see.
- 基础英语版圣经:The word which Habakkuk the prophet saw.
- DBY:The burden which Habakkuk the prophet did see.
- 标准修订版圣经:The oracle of God which Habak'kuk the prophet saw.
- 直译圣经95版:The oracle which Habakkuk the prophet saw.
- 直译圣经77版:The oracle which Habakkuk the prophet saw.
- WEB:The burden which Habakkuk the prophet saw.
- YLT:The burden that Habakkuk the prophet hath seen:
希伯来语圣经:
- .aybiN:h' qWQb'j} hz:j; rv,a} aC;M'h'
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。