酷兔英语



中译版圣经:

  • 王烧了书卷。其上有巴录从耶利米口中所写的话。以后耶和华的话临到耶利米说,
  • 新中译版圣经:王烧了书卷。其上有巴录从耶利米口中所写的话。以后耶和华的话临到耶利米说,
  • 新世纪圣经:王烧了那载有巴录从耶利米口中录下的话的书卷以后,耶和华的话又临到耶利米,说∶
  • LCC:王烧了书卷和巴录由耶利米口传而写下的话以后,永恒主的话又传与耶利米说∶
  • TCB:约雅敬王把我口授、由巴录记录的那书卷烧了以后,上主告诉我
  • 当代圣经:王把由耶利米口述、巴录记下来的书卷烧掉后,主的话临到耶利米说:
  • CSG:君王焚烧了那轴载有巴路克由耶肋米亚口授记录的话的卷册以後,有上主的话传给耶肋米亚说:


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
  • NRSV:Now, after the king had burned the scroll with the words that Baruch wrote at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
  • NASV:Then the word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying,
  • 古老版圣经:Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
  • ASV:Then the word of Jehovah came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
  • 基础英语版圣经:Then after the book, in which Baruch had put down the words of Jeremiah, had been burned by the king, the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
  • DBY:And after that the king had burned the roll, and the words that Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, the word of Jehovah came to Jeremiah, saying,
  • 标准修订版圣经:Now, after the king had burned the scroll with the words which Baruch wrote at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
  • 直译圣经95版:Then the word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying,
  • 直译圣经77版:Then the word of the LORD came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying,
  • WEB:Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying,
  • YLT:And there is a word of Jehovah unto Jeremiah -- after the king's burning the roll, even the words that Baruch hath written from the mouth of Jeremiah -- saying:


希伯来语圣经:

  • .rmoale Why:m]ryI yPimi &WrB; bt'K; rv,a} !yrIb;Dh'Ata,w hL;gIM]h'Ata, &l,M,h' #roc] yrej}a' Why:m]ryIAla, hw:hyArb'd yhiyw"

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经