中译版圣经:
- 给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
- 新中译版圣经:给约押拿兵器的十个少年人围绕押沙龙,将他杀死。
- 新世纪圣经:给约押拿武器的十个年轻人围着押沙龙,攻击他,把他杀死。
- LCC:给约押拿军器的十个青年护兵便围着押沙龙,击打他,将他杀死。
- TCB:有十个约押的侍从跑过去把押沙龙杀了。
- 当代圣经:十个替约押拿兵器的少年兵士,也上前击杀押沙龙,把他杀死。
- CSG:约阿布的十个少年围上前来,将阿贝沙隆击毙。
英译版圣经:
- 新国际版圣经:And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him.
- NRSV:And ten young men, Joab's armor-bearers, surrounded Absalom and struck him, and killed him.
- NASV:And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.
- 古老版圣经:And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him.
- ASV:And ten young men that bare Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
- 基础英语版圣经:And ten young men, servants of Joab, came round Absalom and put an end to him.
- DBY:And ten young men that bore Joab's armour surrounded and smote Absalom, and killed him.
- 标准修订版圣经:And ten young men, Jo'ab's armor-bearers, surrounded Ab'salom and struck him, and killed him.
- 直译圣经95版:And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.
- 直译圣经77版:And ten young men who carried Joab's armor gathered around and struck Absalom and killed him.
- WEB:And ten young men that bore Joab's armor compassed about and smote Absalom, and slew him.
- YLT:And they go round -- ten youths bearing weapons of Joab -- and smite Absalom, and put him to death.
希伯来语圣经:
- .Whtuymiyw" !/lv;b]a'Ata, WKY"w" ba;/y yleK] yaec]nO !yrI[;n hr;c;[} WBsoY:w"
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。