酷兔英语

不是省油的灯。búshì shěng yóu de dēng. It means one is dexterous and clever. / It describes people who are difficult to deal with.



不是省油的灯。
búshì shěng yóu de dēng.
It means one is dexterous and clever. / It describes people who are difficult to deal with.


用法说明

        "不是省油的灯"这句俗语一般用来形容人,褒义是指人精明能干,有智慧。但这句话大多数情况下含贬义,比喻人能量很大,并攻于心计,不好对付,做事情不会让自己吃亏。

"不是省油的灯" is usually used to describe people. In commentary sense, it means people are dexterous and clever. However, it mostly has derogatory meaning, referring to people who are too cunningto deal with.




例句

1、甲:设计组的人都不是省油的灯。
Jiǎ: Shèjìzǔ de rén dōu búshì shěng yóu de dēng.
A: The design group members are all clever and dexterous.


乙:是啊,他们很会算计,从来不会吃亏的。
Yǐ: Shì a, tāmen hěn huì suànji, cónglái búhuì chīkuī de.
B: Yes, they plan very well, and never suffer losses.


2、甲:这样分配应该比较公平。
Jiǎ: Zhèyàng fēnpèi yínggāi bǐjiào gōngpíng.
A: I think it is fair enough to distribute like this.


乙:李明好说,可他老婆不是省油的灯。
Yǐ: Lǐ Míng hǎo shuō, kě tā lǎopo búshì shěng yóu de dēng.
B: Li Ming will agree, but his wife is difficult to deal with.