酷兔英语

章节正文

国家保障国有经济的巩固和发展。 The state ensures the consolidation and growth of the state economy.

国家的根本任务是,集中力量进行社会主义现代化建设 The basic task of the nation is to concentrate its efforts on socialist modernization.


国民生产总值 GNP (Gross National Product)


国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)


国有经济,即社会主义全民所有制经济,是国民经济中的主导力量。 The state economy is the sector of socialist economy under ownership by the whole people; it is the leading force in the national economy.


国有资产安全 The safety of state-owned assets


过度开垦 Excess reclamation


合同管理制度 The contract system for governing projects


合资企业 joint venture


合作企业 cooperative enterprise


和平演变 peaceful evolution


宏观控制 exercise macro-control


机电产品 Electromechanical products


积极的财政政策 Pro-active fiscal policy


基本生活费 Basic allowances


基石 cornerstone


计划经济和市场调节相结合的机制 a mechanism that combines planned economy and market regulation


家庭联产责任承包制 family-contract responsibility system


结售汇制度 The system of exchange settlement and sales


解除劳动关系 Sever labor relations


解放生产力 liberate/unshackle/release the productive forces


金融监管责任制 The responsibility system for financial supervision


经济安全 Economic security


经济和法律的杠杆 economic and legal leverages


经济计划和市场调节相结合 to combine economic planning with market regulation


经济结构改革。 reform in economic structure


经营机制 operative mechanism


精华、精粹、实质 quintessence


举措 move


靠扩大财政赤字搞建设 To increase the deficit to spend more on development


扣除物价上涨部分 price increase are deducted (excluded)


扩大国内需求 The expansion of domestic demand


拉动经济增长 Fuel economic growth


厉行节约,反对浪费 to practice strict economy and combat waste


粮食仓库 Grain depot


粮食收储企业 Grain Collection and storage enterprise


粮食收购资金实行封闭运行 Closed operation of grain purchase funds


粮食销售市场 Grain sales market


劣质工程 Shoddy engineering


林业 forestry


零售 retail


流通制度 circulation system


乱收费、乱摊派、乱罚款 Arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines


农业 farming


骗汇、逃汇、套汇 Obtain foreign currency under false pretenses, not turn over foreign currency owed to the government and illegal arbitrage


取消国家对农产品的统购统销 to cancel the state's monopoly on the purchase and marketing of agricultural products


全民所有制 ownership by the entire/whole people


全体会议 plenary session


人均国民生产总值 per capita GNP


人均收入 per capita income


融资渠道 Financing channels


善于接受的 receptive


商品经济 commodity economy


商业信贷原则 The principles for commercial credit


社会保险机构 Social security institution


社会主义的最终目标是解放生产力,消灭剥削,消除贫富两极分化,最终达到共同富裕。 The main goals of socialism are the liberation and development of productive forces, the elimination of exploitation and polarization between the rich and the poor and the final achievement of common prosperity.


社会主义集体所有制 socialistcollectiveownership


社会主义经济制度的基础是生产资料的社会主义公有制,即全民所有制和劳动群众集体所有制。 The basis of the socialist economic system is socialist public ownership of the means of production, namely, ownership by the whole people and collectiveownership by the working people.


生产关系 relations of production


生产力 productive forces


生产资料 means of production


生活资料 means of livelihood/subsistence


剩余劳动力。 surplus labor


失业保险金 Unemployment insurance benefits


实际增长率 actual growth rate


实事求是 seek truth from facts


关键字:口译考试
生词表:
  • ownership [´əunəʃip] 移动到这儿单词发声 n.所有权;所有制 四级词汇
  • cooperative [kəu´ɔpərətiv] 移动到这儿单词发声 a.合作的 n.合作团体 四级词汇
  • fiscal [´fiskəl] 移动到这儿单词发声 a.财政的 六级词汇
  • mechanism [´mekənizəm] 移动到这儿单词发声 n.机械装置;机制 四级词汇
  • deficit [´defisit] 移动到这儿单词发声 n.缺乏,赤字,亏空 六级词汇
  • arbitrary [´ɑ:bitrəri] 移动到这儿单词发声 a.任意的;专断的 四级词汇
  • illegal [i´li:gəl] 移动到这儿单词发声 a.不合法的,非法的 六级词汇
  • socialism [´səuʃəlizəm] 移动到这儿单词发声 n.社会主义 六级词汇
  • elimination [i,limi´neiʃən] 移动到这儿单词发声 n.消除;淘汰 六级词汇
  • collective [kə´lektiv] 移动到这儿单词发声 a.集体的 n.集体 六级词汇


文章标签:词汇  口译  汉英  口译分类词汇  

章节正文