口译实践推荐书目
写完了。从下午两点吃饭后开始动笔,到现在六点半。一看字数,又写了洋洋洒洒3000字。本来还有一些口译方面的书想介绍,但是我知道,要穷尽所有口译书,是绝对不可能的事情。其实,在汉英翻译方面,还有一本书,想必大家都知道,那就是《中式英语之鉴》,这是应该要看的。上次写翻译书目的时候,忘了说这本书。大家可以在有点翻译基础之后,再去看看这本书。同时,上海市紧缺人才培训的"口译证书"和人事部的"
外语翻译资格证书"的系列丛书,也是学习翻译和口译的好教材。
写这些书目的介绍,其目的在于试图给大家一些简单的,非常浅层的帮助。努力是得靠自己的,任何事情都一样。有时候,虽然矛盾,但是也得往前走。因为我们始终相信,只要方向正确,只要往前走,我们会成功的。