英媒称,在哈泼-柯林斯出版公司与上海一家出版社达成了对教材进行翻译以供英国学校使用的“历史性”协议之后,英国的学生也许很快就能使用中国教科书学习数学了。 据英国《卫报》网站3月20日报道,包括上海和北
2017-03-22
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。——英语该怎么翻译? 这句出自《离骚》的古诗词,就算是具有一定文学功底的人看到都会需要一点时间反应 ,更别说是当场翻译成英语了。 。两会中不乏演讲者引用古诗词或网
2017-03-17
2017-03-14
2013-04-26
2013-04-26
2009-10-04
旅游业的发展使导游成为热门行业,相应地对导游的要求也日趋严格,专业训练、资格证书、外语技能已成为作导游的必备条件。BASIC EXPRESSIONS 基本句型表达1) Then ...
2009-10-04
2009-10-04
英语俚语对导游语言的影响(3) 三、俚语的文体功能按照语言的文体功能划分,有口头用语和书面用语两大类,各自有正式、非正式用语。口语正式用语包括演说、讲演、报告、诗歌、朗诵等用语;非正式口语包括日...
2009-10-04
二、俚语的主要特征 俚语的发展变化,俚语之所以在英语词汇中占有相当的比例,为较多的公众所理解和普遍使用,是由俚语的特征所决定的。 俚语的第一个特征是生动形象。例如,形容“政府要员的丑闻”...
2009-10-04
英语俚语对导游语言的影响(4) 四、如何正确对待俚语 大凡从事导游翻译的人总希望不断扩大自己的词汇量和表达能力,灵活运用导游语言艺术与技巧,使自己的翻译导游生动活泼、富有感染力和幽默感。细...
2009-10-04