When it comes to putting a dollar value on Chinese works of art, a few things matter: a tie to the Imperial family, a solid provenance, condition, quality of the
workmanship and rarity.
要给一件中国
艺术品标上美元价格,我们需要考虑它是否满足以下几个条件:与中国皇室之间存在渊源、出处可靠、品相上佳、工艺水平精湛、存世数量稀少。
Few works meet all criteria. That's why these two crane
statues, both featuring two of the long-legged wading birds, carry so high a price, according to Pola Antebi, Christie's head of Chinese works of art.
同时满足上述条件的
艺术品可谓少之又少。按照佳士得拍卖行(Christie's)中国
艺术品部主管安特比(Pola Antebi)的说法,正是由于这个原因,这对双鹤雕件──每件雕塑都由两只长腿仙鹤组成──才拍出了这么高的价钱。
'There's a checklist of things that
collectors look for,' says Ms. Antebi, 'and the Morrison Fonthill cranes tick them all.'
安特比女士说,"各位藏家心里有一个心仪拍品的清单,这对莫里森'放山居'(Morrison Fonthill)旧藏的双鹤雕塑则让其他所有的拍品黯然失色。"
The pair of five-foot-tall cloisonn