在印度,一些公司越来越担心他们的员工在这类网站上的隐私问题或其他不当行为。Wipro Technologies公司今年早些时候制定了公司内部社会媒体政策,该公司首席营销长克里(Rajan Kohli)说,员工不多加注意将会导致"不可接受行为"的发生。
In India, some companies are growingly
increasinglyconcerned about
privacy and other breaches by employees on sites like these. Lack of awareness by employees can lead to 'unacceptable behavior,' says Rajan Kohli, chief marketing officer of Wipro Technologies, which issued an
internal social media
policyearlier this year.
如果你的雇主尚未实施类似政策,那也不必惊慌。遵循下面十条注意事项,你就不会惹上麻烦了。
1. 表明自己的身份
Don't fret if your
employer doesn't have a similar
policy in place yet. Here are some 'Dos' and 'Don'ts' that will keep you from getting into trouble with your company.
公关公司MSL Group亚洲分公司数字与社会媒体主管米什拉(Mishra)说,很多公司要求员工在社交网站上公布与雇主关系的信息,尤其是如果他们打算讨论与工作或所在行业有关的话题。
即使你不在网上个人资料中提到你的公司名,在LinkedIn.com这种专业网站上也能很容易地将高管与他们任职的公司关联起来。
1. Identify Yourself
2. 遵守"面对面"原则
当面不愿对某人说的话也不要在网上发表。不要抱怨你的老板或公司,也不要讲同事的闲言碎语。
Facebook上加为好友的某位同事会看到,然后传给其他同事或你的老板,让你惹祸上身。
Many companies ask employees to
disclose their
relationship to their
employer on social networking sites, especially if they are planning to discuss anything
related to work or their industry, says Gaurav Mishra, digital and social media leader for public relations firm MSL Group in Asia.
米什拉说,
Facebook比大多数人想象得更开放。
3. 不要分享敏感信息
Even if you don't mention your company name in your online
profiles, nowadays it's easy enough to match executives to their firms through
professional web sites like LinkedIn.com.
分享客户信息、即将进行的产品发布或公司内部运作等保密信息是绝对的禁忌。
微软印度分公司(Microsoft Corp. India Pvt. Ltd.)公关部主管汉达(Meenu Handa)在一封电邮中说,现实世界分享信息的"规则"在网上同样适用。
2. Follow the Face-to-Face Rule
4. 避免争议话题
政治和宗教是两个会引起激烈争论的话题。一般情况下,雇主可能都希望你避免这些话题,或在网上谈论时至少要注意策略。惠普公司(Hewlett-Packard's Co.)下属外包公司MphasiS首席人力资源长Elango R.说,要小心一切激进(或)宗教言论。
Don't write anything online that you wouldn't say to somebody to their face. No complaining about your boss or company, or gossiping about
colleagues. A
colleague whom you might have 'friended' on
Facebook could read that and pass it along to other
colleagues or to your boss,
landing you in a soup.
5. 别指望免责声明
有时人们会在个人资料中写上免责声明,说他们发表的观点仅代表个人意见,或所贴的链接并不表示他们支持这些链接。Yum Restaurants India Pvt. Ltd下属必胜客(Pizza Hut)营销总监贾恩(Anup Jain)说,人们不会理会这个的。
'
Facebook is more publicthan most people think it is,' says Mr. Mishra.
如果你在公司里担任要职尤其如此。贾恩说,人们不会将你说的话和你的职位划分的很清楚,如果你发表了一个有争议的观点,他们会在几秒之内就找到你。
6. 不要把所有人都加为好友
3. Don't Share Sensitive Information
Elango说,要谨慎地接受加为好友的请求。
举个例子,一位不尊重你隐私权的"好友"或同事可能会将你的个人照片或信息分享给其他同事或你的老板。
Sharing
confidential information about your clients, or about an upcoming product
launch or about the
internal workings of your company is a
strict no-no.
不要将你不信任的人或信誉度不好的人加为好友。记住,人们通常会根据你的朋友形成对你的印象。
Elango说,有时你应该学会说不。
'The same 'rules' that apply to sharing information in the
physical world apply online,' said Meenu Handa,
director, corporate communications, Microsoft Corp. India Pvt. Ltd., in an e-mail message.
7. 修改隐私设置
如果你还未设置,就在你所使用的社交网站上修改隐私设置。例如在
Facebook上,你可以设置谁能查看你的个人信息、
4. Avoid Controversial Topics
你的"留言板"日志和照片。
必胜客的贾恩说,你也许不想让每个人都看见你在派对上的样子。
Politics and religion are two subjects that can cause passions to run high. In general, your
employer would probably prefer it if you avoided these topics or were at least
diplomatic when expounding on them online. 'Be careful about any
racial (or) religious comment,' says Elango R., chief human resources officer at outsourcing firm MphasiS, a unit of Hewlett-Packard's Co.
在Twitter上你也可以通过修改设置选择你的关注者。这样一来,你的微博日志只会被你所选择的关注者读到。
8. 在粉丝页或小组中活动时要保持警惕
5. Don't Count on Disclaimers
贾恩说,如果你成为你公司的"粉丝",或在网上小组中表现活跃,在这些地方发言时就要格外小心。他建议利用这些粉丝页或小组了解公司的信息,吸收公共反馈。贾恩说,你不应该把它们当做嘲讽揶揄的论坛。
9. 担任公司的"新闻发言人"
Sometimes people write disclaimers on their
profile that say the views they are expressing are personal or that by posting links they don't intend to
endorse those links. 'People
disregard that,' says Anup Jain, marketing
director, Pizza Hut, part of Yum Restaurants India Pvt. Ltd.
公司高级管理人员或即使偶尔代表公司向媒体发言的人应该考虑将他们的社交网页当做专业工具,而不仅仅是个人账户。这是一个树立公司品牌及树立你在公司内形象的好途径。
但一定要得到公司高管的同意。MSL Group的米什拉说,有些公司,例如因特尔公司(Intel Corp.),就要求员工要事先接受培训项目后才能担任这样的角色。
This is especially true if you hold an important post in the company. 'People don't draw a fine line between what you say and what position you occupy,' says Mr. Jain. 'If you have a controversial point of viewâ ¦they will find out about you in a few seconds.'
10. 记住,在网上发表的东西永不会消失
钻石能不能恒久远很难说,但你在互联网上写的东西永远都不会消失(或者感觉不会)。你在网上写的东西在很多年后可能会回来反咬你一口。
6. Don't 'Friend' Everyone
举个例子,也许你曾发表过博客描述你如何讨厌之前的公司,但几年后,你可能会面试这家公司的一个管理职位。有人会轻易地找到你的博客,那么就可能降低你被录用的机会。
Elango说,你要记住,这些东西是永不消失的。
'You've got to be careful about whom you accept in your friend circle,' says Mr. Elango.
读者朋友们,如果你有其他的社交网站小心得愿意与大家分享,请在"评论"部分留言。
Shefali Anand
For
instance, a 'friend' or
colleague who doesn't respect your
privacy may share your personal photos and information with the rest of your
colleagues, or worse â ' your boss.
Avoid 'friending' people you don't trust, or someone who has shaky credentials. Remember that other people often form an
impression of you based on whom your friends are.
'Sometimes you've got to be able to say no,' says Mr. Elango.
7. Use the Privacy Settings
If you haven't already done so, change your
privacysettings on the social media web sites you use. On
Facebook, for
instance, you can select who is able to see your personal information, your 'Wall' posts, and your photos.
'You may not want everybody to see how you party,' says Pizza Hut's Mr. Jain.
Even on Twitter, you can use a
setting that allows you to choose your followers. In that case, your tweets can be read only by your chosen followers.
8. Be Discreet on Fan Pages, Groups
If you have signed up as a 'fan' of your company or are active on any online groups, 'you've got to be extra careful' about what you write there, says Mr. Jain. He suggests using these fan pages and groups to glean information about your company, and to
absorb public feedback. You shouldn't use them as a forum where you
deridecompetition, says Mr. Jain.
9. Be a Talking Head
Senior company officials or those who speak to the press on
behalf of the company even once in a while should consider looking at their social web pages a
professional tool rather than just a personal
account. That's a good way to build your company's brand, and your brand within the company.
But be sure to check with your company's top officials that they
approve. Some companies, like Intel Corp., ask employees to go through training programs before
taking on a role like that, according to Mr. Mishra of MSL Group.
10. Remember It's Forever
Diamonds may or may not be forever, but what you write on the Internet is (or can feel that way). Something that you write online could come back to bite you many years later.
For
instance, maybe you blogged about how much you hate your former company, but some years later, that same company might
interview you for a managerial post. Somebody could easily find your old blog and that could damage your chances.
'You've got to remember that there's no expiry date,' says Mr. Elango.
If you have any social networking tips you'd like to share, please post them in the Comments section.
Shefali Anand