酷兔英语

旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 97 章 ( 本篇共有 150 章 )  







97:1 耶和华作王。愿地快乐,愿众海岛欢喜。

The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof.





97:2 密云和幽暗,在他的四围。公义和公平,是他宝座的根基。

Clouds and darkness are round about him: righteousness" title="n.正直;正当;正义">righteousness and judgment are the habitation of his throne.





97:3 有烈火在他前头行,烧灭他四围的敌人。

A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.





97:4 他的闪电光照世界。大地看见便震动。

His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.





97:5 诸山见耶和华的面,就是全地之主的面,便消化如腊。

The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.





97:6 诸天表明他的公义,万民看见他的荣耀。

The heavens declare his righteousness" title="n.正直;正当;正义">righteousness, and all the people see his glory.





97:7 愿一切事奉雕刻的偶像,靠虚无之神自夸的,都蒙羞愧。万神哪,你们都当拜他。

Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.





97:8 耶和华阿,锡安听见你的判断,就欢喜,犹大的城邑原文作女子,也都快乐。

Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.





97:9 因为你耶和华至高超乎全地。你被尊崇,远超万神之上。

For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.





97:10 你们爱耶和华的,都当恨恶罪恶。他保护圣民的性命,搭救他们脱离恶人的手。

Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.





97:11 散布亮光,是为义人。预备喜乐,是为正直人。

Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.





97:12 你们义人当靠耶和华欢喜,称谢他可记念的圣名。

Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
关键字:诗篇
生词表:
  • righteousness [raitʃəsnis] 移动到这儿单词发声 n.正直;正当;正义 六级词汇
  • habitation [,hæbi´teiʃən] 移动到这儿单词发声 n.居住;住所 四级词汇
  • righteous [´raitʃəs] 移动到这儿单词发声 a.正直的;正当的 四级词汇
  • gladness [´glædnis] 移动到这儿单词发声 n.愉快,高兴,喜悦 四级词汇


文章标签:圣经  学英语