Divorce,
inheritance and business nous has helped a growing number of women to become
millionaires, who have increased at five times the rate of wealthy men.
离婚、遗产继承和商业头脑使得越来越多的女性成为百万富翁,其增长速度为有钱男性的五倍。
Wealth used to be a man's world, but the gap between the sexes is narrowing when it comes to money, a new report shows.
财富曾被认为是男性的"专利",但据一项最新报告显示,如今男女财富的差距越来越小。
In Britain, the number of female
millionaires has been rising on the back of social trends - such as
inheritance and the rapidly climbing divorce rate - and they now make up nearly half of all
millionaires in the UK, according to independent market analyst Datamonitor.
据独立市场分析机构"数据监查"介绍,随着遗产继承、不断攀升的离婚率等各种社会潮流的出现,英国女百万富翁的数量持续上升,占英国百万富翁总数将近一半。
On top of that, a new generation of women have started to
prosper in their own right, and female entrepreneurs are
increasingly growing in number.
另外,凭借自身实力的新一代女性已开始成长起来,女企业家的数量越来越多。
While a male
millionaire's wealth has increased by an average 9.2 per cent over the past eight years, the worth of a female
millionaire has ballooned by 53.9 per cent, Datamonitor found.
"数据监查"机构发现,在过去八年中,男百万富翁的财富平均增长了9.2%,而女百万富翁的财富则激增了53.9%。
1 2
The British study showed that in 1998, the average male
millionaire was worth £2.71 million (AUS$6.51m), while the female
equivalent owned just £1.28m.
该项英国调查显示,1998年男百万富翁的财富平均为271万英镑,而女富翁的这一数字仅为128万。
But by 2006, the gap had narrowed to £2.96m for male
millionaires and £1.97m for women.
但到2006年,这一差距缩小为:男富翁,平均296万英镑;女富翁,197万英镑。
Women make up about 46 per cent of Britain's 376,000
millionaires - and their number is growing by almost 11 per cent a year.
在英国37万6千位百万富翁中,女性约占46%,而且这一数字正在以每年近11%的速度增长。
Some 3800 British women owned liquid assets of more than£5m, Datamonitor said.
"数据监查"机构介绍,英国约3800名女性拥有的流动资产超过500万英镑。
The number of women of "high net worth"
status (classified as those with onshore liquid assets of more than £200,000)
overtook men in 2005 - with 448,100 rich women compared to 429,300 men.
2005年,拥有"高净值"(国内流动资产超过20万英镑)身份的女性数量达到44万8千1百,超过男性的42万9千3百人。
Nine of the world's fifty richest people are women.
世界五十大富翁中有九位是女性。
The richest self-made woman in the world is Rosalia Mera (61) of Spain, who is worth
approximately $2.4
billion.
全球最富有的自主创业的女性是西班牙的罗莎丽亚·梅拉,她的总资产接近24亿美元。
She started off making gowns and lingerie in her home. Her business
eventually grew into the
apparel manufacturer Inditex, which sold $6
billion worth of clothes last year.
罗莎丽亚靠制造睡衣和内衣起家。她的业务最终发展成为服装品牌Inditex,这一品牌去年的销售额达60亿美元。
关键字:
双语新闻生词表: