酷兔英语



中译版圣经:

  • 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 新中译版圣经:以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • 新世纪圣经:以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
  • LCC:以拉都继续住在哥林多了;我把特罗非摩留在米利都,他病着呢。
  • TCB:以拉都在哥林多住下了。特罗非摩害病,我让他留在米利都。
  • 当代圣经:以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病倒了,我留他在米利都。
  • CSG:厄辣斯托仍留在格林多时,特洛斐摩因患病,我将他留在米肋托。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  • NRSV:Erastus remained in Corinth; Trophimus I left ill in Miletus.
  • NASV:Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
  • 古老版圣经:Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
  • ASV:Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.
  • 基础英语版圣经:Erastus was stopping at Corinth; but Trophimus, when I last saw him was at Miletus, ill.
  • DBY:Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.
  • 标准修订版圣经:Eras'tus remained at Corinth;Troph'imus I left ill at Mile'tus.
  • 直译圣经95版:Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
  • 直译圣经77版:Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.
  • WEB:Erastus abode at Corinth: but Trophimus I have left at Miletum sick.
  • YLT:Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经