酷兔英语



中译版圣经:

  • 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
  • 新中译版圣经:那召你们的本是信实的,他必成就这事。
  • 新世纪圣经:那呼召你们的是信实的,他必成就这事。
  • LCC:那召你们的是可信可靠;他必作成。
  • TCB:那选召你们的上帝是信实可靠的;他一定成全这事。
  • 当代圣经:那呼召你们的主是信实可靠的,他必为你们成就这些事。
  • CSG:你们要以圣吻问候所有的弟兄。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:The one who calls you is faithful and he will do it.
  • NRSV:The one who calls you is faithful, and he will do this.
  • NASV:Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
  • 古老版圣经:Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
  • ASV:Faithful is he that calleth you, who will also do it.
  • 基础英语版圣经:God, by whom you have been marked out in his purpose, is unchanging and will make it complete.
  • DBY:He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
  • 标准修订版圣经:He who calls you is faithful, and he will do it.
  • 直译圣经95版:Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
  • 直译圣经77版:Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.
  • WEB:Faithful [is] he that calleth you, who also will do [it].
  • YLT:stedfast is He who is calling you, who also will do [it].


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经