酷兔英语



中译版圣经:

  • 因为罪的工价乃是死。惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。
  • 新中译版圣经:因为罪的工价乃是死。惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。
  • 新世纪圣经:因为罪的工价就是死,但上帝的恩赏,在我们的主基督耶稣里,却是永生。
  • LCC:因为罪的工价即是死,然而上帝的恩赐乃是永生、于我们的主基督耶稣里。
  • TCB:因为罪的代价是死亡;但是上帝所赐给我们的恩典是跟主基督耶稣合而为一,而得到永恒的生命。
  • 当代圣经:罪的报应就是死,惟有上帝在主基督耶稣里赐给我们的恩赐,乃是永生!
  • CSG:因为罪恶的薪俸是死亡,但是天主的恩赐是在我们的主基督耶稣内的永生。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • NRSV:For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • NASV:For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 古老版圣经:For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • ASV:For the wages of sin is death; but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 基础英语版圣经:For the reward of sin is death; but what God freely gives is eternal life in Jesus Christ our Lord.
  • DBY:For the wages of sin [is] death; but the act of favour of God, eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 标准修订版圣经:For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 直译圣经95版:For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 直译圣经77版:For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • WEB:For the wages of sin [is] death: but the gift of God [is] eternal life, through Jesus Christ our Lord.
  • YLT:for the wages of the sin [is] death, and the gift of God [is] life age-during in Christ Jesus our Lord.


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经