中译版圣经:
- 不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。
- 新中译版圣经:不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。
- 新世纪圣经:不但这样,我们更以患难为荣;知道患难产生忍耐,
- LCC:不但如此,我们竟拿苦难而欢喜夸胜呢,因为知道苦难能生出坚忍,
- TCB:即使在患难中,我们仍然喜乐〔或译:我们仍然要喜乐〕;因为我们知道患难培养忍耐,
- 当代圣经:不但如此,就是落在苦难中,我们也是这样的欢喜。因为知道苦难会产生忍耐,
- CSG:不但如此,我们连在磨难中也欢跃,因为我们知道:磨难生忍耐,
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance;
- NRSV:And not only that, but we also boast in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- NASV:And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
- 古老版圣经:And not only [so], but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
- ASV:And not only so, but we also rejoice in our tribulations: knowing that tribulation worketh stedfastness;
- 基础英语版圣经:And not only so, but let us have joy in our troubles: in the knowledge that trouble gives us the power of waiting;
- DBY:And not only [that], but we also boast in tribulations, knowing that tribulation works endurance;
- 标准修订版圣经:More than that, we rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces endurance,
- 直译圣经95版:And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
- 直译圣经77版:And not only this, but we also exult in our tribulations, knowing that tribulation brings about perseverance;
- WEB:And not only [so], but we glory in tribulations also; knowing that tribulation worketh patience;
- YLT:And not only [so], but we also boast in the tribulations, knowing that the tribulation doth work endurance;
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。