酷兔英语



中译版圣经:

  • 千夫长又写了文书,
  • 新中译版圣经:千夫长又写了文书,
  • 新世纪圣经:千夫长写了一封信,大意如下∶
  • LCC:又写了一道文书,大意是这样∶
  • TCB:指挥官又写好公文,内容如下:
  • 当代圣经:营长又写了一封公函给腓利斯总督,信上写着:
  • CSG:他写了一封这样的信:


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:He wrote a letter as follows:
  • NRSV:He wrote a letter to this effect:
  • NASV:And he wrote a letter having this form:
  • 古老版圣经:And he wrote a letter after this manner:
  • ASV:And he wrote a letter after this form:
  • 基础英语版圣经:And he sent a letter in these words:
  • DBY:having written a letter, couched in this form:
  • 标准修订版圣经:And he wrote a letter to this effect:
  • 直译圣经95版:And he wrote a letter having this form:
  • 直译圣经77版:And he wrote a letter having this form:
  • WEB:And he wrote a letter after this manner:
  • YLT:he having written a letter after this description:


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经