酷兔英语



中译版圣经:

  • 门徒彼此说,他说等不多时,到底是什么意思呢?我们不明白他所说的话。
  • 新中译版圣经:门徒彼此说,他说等不多时,到底是什么意思呢?我们不明白他所说的话。
  • 新世纪圣经:他们又说∶「他所说的『不久』,是什么意思呢?我们不晓得他在讲什么。」
  • LCC:有人就说∶「他说的这『一会儿』是什么意思、我们不晓得他讲什么。」
  • TCB:也有人问:「他所说的『过一会儿』是指甚麽呢?我们不晓得他在说些甚麽!」
  • 当代圣经:甚麽是一会儿呢?我们真不明白!"几个门徒议论纷纷。
  • CSG:又说:「他说的『这只有片时』,究竟有什麽意思?我们不明白他讲什麽。」


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:They kept asking, "What does he mean by `a little while'? We don't understand what he is saying."
  • NRSV:They said, "What does he mean by this 'a little while'? We do not know what he is talking about."
  • NASV:So they were saying, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is talking about."
  • 古老版圣经:They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
  • ASV:They said therefore, What is this that he saith, A little while? We know not what he saith.
  • 基础英语版圣经:So they said again and again, What is this he is saying, A little time? His words are not clear to us.
  • DBY:They said therefore, What is this which he says [of] the little while? We do not know [of] what he speaks.
  • 标准修订版圣经:They said, 'What does he mean by a little while'? We do not know what he means.'
  • 直译圣经95版:So they were saying, "What is this that He says, 'A little while'? We do not know what He is talking about."
  • 直译圣经77版:And so they were saying, "What is this that He says, 'A little while '? We do not know what He is talking about."
  • WEB:They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith.
  • YLT:they said then, `What is this he saith -- the little while? we have not known what he saith.'


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经