中译版圣经:
- 你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要遵守你们的话。
- 新中译版圣经:你们要记念我从前对你们所说的话,仆人不能大于主人。他们若逼迫了我,也要逼迫你们。若遵守了我的话,也要遵守你们的话。
- 新世纪圣经:你们要记住我对你们说过的话∶『仆人不能大过主人。』他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
- LCC:你们要记得我对你们说过的话∶『仆人不比主人大』。他们若逼迫了我,也必逼迫你们;若遵守了我的话,也必遵守你们的话。
- TCB:你们要记住我对你们说过的话:『奴仆不比主人大。』如果他们迫害过我,他们也会迫害你们;如果他们遵从我的话,他们也会遵从你们的话。
- 当代圣经:记得我从前讲过'仆人不能大过主人'这句话吗?所以,他们若迫害我,也必迫害你们;他们若听我的话,也必听你们的话。
- CSG:你们要记得我对你们所说过的话:没有仆人大过主人的;如果人们迫害了我,也要迫害你们; 如果他们遵守了我的话,也要遵守你们的
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Remember the words I spoke to you: `No servant is greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.
- NRSV:Remember the word that I said to you, 'Servants are not greater than their master.' If they persecuted me, they will persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.
- NASV:"Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also.
- 古老版圣经:Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
- ASV:Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.
- 基础英语版圣经:Keep in mind the words I said to you, A servant is not greater than his lord. If they were cruel to me, they will be cruel to you; if they kept my words, they will keep yours.
- DBY:Remember the word which I said unto you, The bondman is not greater than his master. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep also yours.
- 标准修订版圣经:Remember the word that I said to you, A servant is not greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you;if they kept my word, they will keep yours also.
- 直译圣经95版:"Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also.
- 直译圣经77版:"Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also.
- WEB:Remember the word that I said to you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you: if they have kept my saying, they will keep yours also.
- YLT:`Remember the word that I said to you, A servant is not greater than his lord; if me they did persecute, you also they will persecute; if my word they did keep, yours also they will keep;
希伯来语圣经:
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。