酷兔英语



中译版圣经:

  • 就是判断人,我的判断也是真的。因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。
  • 新中译版圣经:就是判断人,我的判断也是真的。因为不是我独自在这里,还有差我来的父与我同在。
  • 新世纪圣经:即使我判断人,我的判断也是正确的,因为我不是独自一人,而是差我来的父和我在一起。
  • LCC:即使判断,我的判断还是真实,因为我不是独自一人,乃是有我、还有那差我来的。
  • TCB:即使我判断人,我的判断也是正确的;因为我不是独自判断,而是那位差我来的父亲跟我一起判断。
  • 当代圣经:就算判断,我的判断也是正确的,因为差我来的父亲与我同在,
  • CSG:即使我判断,我的判断仍是真实的,因为我不是独自一个,而是有我,还有派遣我来的父。


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
  • NRSV:Yet even if I do judge, my judgment is valid; for it is not I alone who judge, but I and the Father who sent me.
  • NASV:"But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me.
  • 古老版圣经:And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • ASV:Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • 基础英语版圣经:Even if I am judging, my decision is right, because I am not by myself--with me is the Father who sent me.
  • DBY:And if also I judge, my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who has sent me.
  • 标准修订版圣经:Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone that judge, but I and he who sent me.
  • 直译圣经95版:"But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone in it, but I and the Father who sent Me.
  • 直译圣经77版:"But even if I do judge, My judgment is true; for I am not alone [in it], but I and He who sent Me.
  • WEB:And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • YLT:and even if I do judge my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent me;


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经