酷兔英语



中译版圣经:

  • 你们上去过节吧。我现在不上去过这节。因为我的时候还没有满。
  • 新中译版圣经:你们上去过节吧。我现在不上去过这节。因为我的时候还没有满。
  • 新世纪圣经:你们上去过节吧!我现在不上去,因为我的时机还没有成熟。」
  • LCC:你们上去过节;我现在不(有古卷作∶还不)上去过这个节,因为我的时候还没有到。」
  • TCB:你们自己去过节吧,我现在不上去〔有些古卷作:我不去〕,因为我的时机还没有成熟。」
  • 当代圣经:你们先去过节吧。你们甚麽时候去都一样,原因是世人不会憎恨你们,他们只憎恨我,因我指出了他们的罪行。"
  • CSG:你们上去过节罢! 我还不上去过这庆节,因为我的时候还没有成熟。」


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:You go to the Feast. I am not yet going up to this Feast, because for me the right time has not yet come."
  • NRSV:Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come."
  • NASV:"Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
  • 古老版圣经:Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
  • ASV:Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
  • 基础英语版圣经:Go you up to the feast: I am not going up now to the feast because my time has not fully come.
  • DBY:Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.
  • 标准修订版圣经:Go to the feast yourselves;I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.'
  • 直译圣经95版:"Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
  • 直译圣经77版:"Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come."
  • WEB:Go ye up to this feast: I go not yet to this feast, for my time is not yet full come.
  • YLT:Ye -- go ye up to this feast; I do not yet go up to this feast, because my time hath not yet been fulfilled;'


希伯来语圣经:

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经