中译版圣经:
- 他们的五个城邑是以坦,亚因,临门,陀健,亚珊。
- 新中译版圣经:他们的五个城邑是以坦,亚因,临门,陀健,亚珊。
- 新世纪圣经:还有附近的村庄和以坦、亚因、临门、陀健和亚珊等五座城,
- LCC:还有以坦、亚因临门、陀健、亚珊、五座城,
- TCB:他们也住在以坦、亚因、临门、陀健、亚珊等五个城镇,
- 当代圣经:他们的城邑有以坦、亚因、临门、陀健、亚珊以及附近的村镇,远至巴力一带的地方,都住有他们的人,他们还有自己的家谱。
- CSG:和所属的村庄。此外,还有厄坦阿殷、黎孟、托庚、阿商五城市,
英译版圣经:
- 新国际版圣经:Their surrounding villages were Etam, Ain, Rimmon, Token and Ashan--five towns--
- NRSV:And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five towns,
- NASV:Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
- 古老版圣经:And their villages [were], Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
- ASV:And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;
- 基础英语版圣经:And their small towns were Etam, Ain, Rimmon, and Tochen and Ashan, five towns;
- DBY:And their villages were Etam and Ain, Rimmon and Tochen, and Ashan, five cities;
- 标准修订版圣经:And their villages were Etam, A'in, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities,
- 直译圣经95版:Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
- 直译圣经77版:And their villages [were] Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
- WEB:And their villages [were], Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities:
- YLT:And their villages [are] Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities,
希伯来语圣经:
- .vmej; !yrI[; @v;[;w @k,tow @/MrI @yI['w: !f;y[e !h,yrex]j'w
内容备注:
多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)
NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经
"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。