酷兔英语



中译版圣经:

  • 亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说,
  • 新中译版圣经:亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信送到撒玛利亚,通知耶斯列的首领,就是长老和教养亚哈众子的人,说,
  • 新世纪圣经:亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写了一批信,送到撒玛利亚,对耶斯列的首领、长老和亚哈众子的导师说∶
  • LCC:亚哈有七十个儿子在撒玛利亚。耶户写信、送到撒玛利亚、给城里的首领(传统∶给耶斯列的首领)、给长老们和养育亚哈众子的人,说∶
  • TCB:亚哈王有七十个子孙住在撒马利亚。耶户写了信给城里〔希伯来文是:耶斯列〕的领袖、长老,和亚哈子孙的监护人。信上说:
  • 当代圣经:亚哈在撒马利亚有七十个子孙。耶户发信给撒马利亚城的领袖、长老以及亚哈子孙的监护人,信上说:
  • CSG:杀阿哈布的子孙阿哈布在撒玛黎雅尚有七十个孙子,为此,耶胡写信给撒玛黎雅城中的首领、长老和阿哈布子孙的师保,说:「


英译版圣经:

  • 新国际版圣经:Now there were in Samaria seventy sons of the house of Ahab. So Jehu wrote letters and sent them to Samaria: to the officials of Jezreel, to the elders and to the guardians of Ahab's children. He said,
  • NRSV:
  • NASV:Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying,
  • 古老版圣经:And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's [children], saying,
  • ASV:Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, unto the rulers of Jezreel, even the elders, and unto them that brought up [the sons of] Ahab, saying,
  • 基础英语版圣经:Now there were in Samaria seventy of Ahab's sons. And Jehu sent letters to Samaria, to the rulers of the town, and to the responsible men, and to those who had the care of the sons of Ahab, saying,
  • DBY:Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the princes of Jizreel, to the elders, and to Ahab's guardians, saying,
  • 标准修订版圣经:Now Ahab had seventy sons in Sama'ria. So Jehu wrote letters, and sent them to Sama'ria, to the rulers of the city, to the elders, and to the guardians of the sons of Ahab, saying,
  • 直译圣经95版:Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent them to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of the children of Ahab, saying,
  • 直译圣经77版:Now Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters and sent [them] to Samaria, to the rulers of Jezreel, the elders, and to the guardians of [the children of] Ahab, saying,
  • WEB:And Ahab had seventy sons in Samaria. And Jehu wrote letters, and sent to Samaria, to the rulers of Jezreel, to the elders, and to them that brought up Ahab's [children], saying,
  • YLT:And Ahab hath seventy sons in Samaria, and Jehu writeth letters, and sendeth to Samaria, unto the heads of Jezreel, the elders, and unto the supporters of Ahab, saying,


希伯来语圣经:

  • .rmoale ba;j]a' !ynIm]aoh;Ala,w !ynIqeZh' la[,rzyI yrec;Ala, @/rm]vo jl'v]YIw" !yrIp;s] aWhyE bTok]YIw" @/rm]voB] !ynIB; !y[ib]vi ba;j]a'l]W

内容备注:

多语对照圣经中的一节平均而言是一句,包含有12个不同的英文译本,和6个中文译本,以及一个希伯来语本(圣经旧约使用希伯来语和亚兰语书写,新约用希腊语书写)

NIV:新国际版(New International Version,简称NIV)是一个当代英语圣经译本,也是目前在英语国家被最为广泛使用的圣经版本,适合个人研读之用的译本。
NCB: New Century Bible 《新世纪圣经》
LCC:(Library of Christian Classes)
CLB:当代圣经译本(The Chinese Living Bible, CLB)
KJV:詹姆士钦定本是近古英文,是现在所能见到的最老的英译本
BBE:基础英语供移民和儿童阅读
NRSV:是新标准修订版
NASB:用纯粹直译方法(Strictly Literal)的译本
BHS:希伯来语原文圣经

"圣经都是神所默示的,于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,叫属神的人得以完全,预备行各样的善事。"——新约-提摩太后书。


文章标签:圣经  十个