A lot of people have asked me whether I still 'tiger mom' my older daughter, Sophia, now that she's in college. Do I block sleepovers from afar, drill her on schoolwork remotely,
monitor piano practice by Skype and make sure that she never watches TV or plays
computer games?
很多人曾这样问我:你的大女儿索菲娅(Sophia)上大学了,你是不是还以"虎妈"的方式对她?是不是以"遥控"的方式禁止她在外面过夜、催促她做功课,通过Skype监督她练习钢琴,并确保她不看电视,不玩电脑游戏?
Actually, it's just the opposite. My husband and I are probably the most hands-off college parents we know. We never ask Sophia what she's going to major in or what she does at night, and we
accidentally forgot about parents' weekend. When we got a few stressed text messages from her about finals, we told her to relax, do what she always does, and she'd be fine. And she was.
事实恰恰相反。我和丈夫可能是我们所知最放得开的大学生家长。我们从不问索菲娅打算修什么专业,晚上做些什么,有时候我们还可能忘记参加家长的周末活动。收到她几条对
期末考试感到紧张的短信时,我们告诉她要放松,平时做什么就做什么,不会有事的。结果她真的没事。
Here's the key to tiger parenting, which a lot of people miss: It's really only about very early child-rearing, and it's most
effective when your kids are between the ages of, say, 5 and 12. When
practiced correctly, tiger parenting can produce kids who are more
daring and self-reliant, not less.
"虎妈家教"的关键点是很多人都没有注意到的:它实际上只在非常早期的育儿阶段才适用,在孩子大概5到12岁时最为有效。如果运用得当,"虎妈家教"可以让孩子变得更加勇敢、自立,而不是相反。
Tiger parenting is often confused with
helicopter parenting, but they could not be more different. In fact, the former eliminates the need for the latter. At its core, tiger parenting