好像好久没有写博客了。这些天,我在忙学生的考试和毕业,儿子也在忙自己的
期末考试。昨天语文考前模拟,他的成绩还可以。像往常一样,我问他丢的分是否有遗憾,他说没有。当我具体问他在哪项丢分的时候,他说他写的是"头发",而正确答案是"头上的毛"。我一听哭笑不得,这难道不是一样的吗?
但是当我看到卷子,我才释然。这是阅读题,描述的是一头小狮子,因此"头上的毛"正确,"头发"错误,儿子画蛇添足了。在我谆谆教诲儿子要严格按照阅读原文填写答案的同时,不禁感慨语境(context)对于词汇选择的举足轻重,并由此联想到
英语学习为什么必须在语境下学习,而不能简单
记忆单词。
晚上读报,恰巧读到一个小短文,讲得也是语言中的文化。在美语中,橡皮是eraser,在英国英语中,橡皮是rubber,如果在美国我们说I'll
get you a rubber.
美国人会哈哈大笑,倒不是他们嘲笑英国英语,而是美语口语中,rubber是避孕套的意思。要是在没有语境的情况下猛然说上这么一句,肯定会闹笑话的。