酷兔英语

章节正文

And what if none of those that tend the gates

Shall welcome us with gladness, since the house
With ills divine is baunted? If this hap,

We at the gate will bide, till, passing by,
Some townsman make conjecture and proclaim,

How? is Aegisthus here, and knowingly
Keeps suppliants aloof, by bolt and bar?

Then shall I win my way; and if I cross
The threshold of the gate, the palace' guard,

And find him throned where once my father sat-
Or if he come anon, and face to face

Confronting, drop his eyes from mine-I swear
He shall not utter, Who art thou and whence?

Ere my steel leap, and compassed round with death
Low he shall lie: and thus, full-fed with doom,

The Fury of the house shall drain once more
A deep third draught of rich unmingled blood.

But thou, O sister, look that all within
Be well prepared to give these things event.

And ye-I say 'twere well to bear a tongue
Full of fair silence and of fitting speech

As each beseems the time; and last, do thou,
Hermes the warder-god, keep watch and ward,

And guide to victory my striving sword.
(ORESTES, PYLADES, and ELECTRA depart.)

CHORUS (singing)
strophe 1

Many and marvellous the things of fear
Earth's breast doth bear;

And the sea's lap with many monsters teems,
And windy levin-bolts and meteor gleams

Breed many deadly things-
Unknown and flying forms, with fear upon their wings,

And in their tread is death;
And rushing whirlwinds, of whose blasting breath

Man's tongue can tell.
antistrophe 1

But who can tell aright the fiercer thing,
The aweless soul, within man's breast inhabiting?

Who tell how, passion-fraught and love-distraught,
The woman's eager, craving thought

Doth wed mankind to woe and ruin fell?
Yea, how the loveless love that doth posses

The woman, even as the lioness,
Doth rend and wrest apart, with eager strife,

The link of wedded life?
strophe 2

Let him be the witness, whose thought is not borne on light wings
thro' the air,

But abideth with knowledge, what thing was wrought by Althea's
despair;

For she marr'd the life-grace of her son, with ill counsel
rekindled the flame

That was quenched as it glowed on the brand, what time from his
mother he came,

With the cry of a new-born child; and the brand from the burning
she won,

For the Fates had foretold it coeval, in life and in death, with
her son.

antistrophe 2
Yea, and man's hate tells of another, even Scylla of murderous

guile,
Who slew for an enemy's sake her father, won o'er by the wile

And the gifts of Cretan Minos, the gauds of the high-wrought gold;
For she clipped from her father's head the lock that should never

wax old,
As he breathed in the silence of sleep, and knew not her craft and

her crime-
But Hermes, the guard of the dead, doth grasp her, in fulness of

time.
strophe 3

And since of the crimes of the cruel I tell, let my singing record
The bitter wedlock and loveless, the curse on these halls

outpoured,
The craftydevice of a woman, whereby did a chieftain fall,

A warrior stern in his wrath, the fear of his enemies all,-
A song of dishonour, untimely! and cold is the hearth that was

warm,
And ruled by the cowardly spear, the woman's unwomanly arm.

antistrophe 3
But the summit and crown of all crimes is that which in Lemnos

befell;
A woe and a mourning it is, a shame and a spitting to tell;

And he that in after time doth speak of his deadliest thought,
Doth say, It is like to the deed that of old time in Lemnos was

wrought;
And loathed of men were the doers, and perished, they and their

seed,
For the gods brought hate upon them; none loveth the impious

deed.
strophe 4

It is well of these tales to tell; for the sword in the grasp of
Right

With a cleaving, a piercing blow to the innermost heart doth
smite,

And the deed unlawfully done is not trodden down nor forgot,
When the sinner out-steppeth the law and heedeth the high God not;

antistrophe 4
But justice hath planted the anvil, and Destiny forgeth the sword

That shall smite in her chosen time; by her is the child restored;
And, darkly devising, the Fiend of the house, world-cursed, will

repay
The price of the blood of the slain, that was shed in the bygone

day.
(The scene now is before the palace. ORESTES and PYLADES enter,

still dressed as travellers.)
ORESTES (knocking at the palace gate)

What ho! slave, ho! I smite the palace gate
In vain, it seems; what ho, attend within,-

Once more, attend; come forth and ope the halls,
If yet Aegisthus holds them hospitable.

SLAVE (from within)
Anon, anon! (Opens the door)

Speak, from what land art thou, and sent from whom?
ORESTES

Go, tell to them who rule the palace-halls,
Since 'tis to them I come with tidings new-

(Delay not-Night's dark car is speeding on,
And time is now for wayfarers to cast

Anchor in haven, wheresoe'er a house
Doth welcome strangers)-that there now come forth

Some one who holds authority within-
The queen, or, if some man, more seemly were it;

For when man standeth face to face with man,
No stammering modesty confounds their speech,

But each to each doth tell his meaning clear.
(CLYTEMNESTRA comes out of the palace.)

CLYTEMNESTRA
Speak on, O strangers: have ye need of aught?

Here is whate'er beseems a house like this-
Warm bath and bed, tired Nature's soft restorer,

And courteous eyes to greet you; and if aught
Of graver import needeth act as well,

That, as man's charge, I to a man will tell.
ORESTES

A Daulian man am I, from Phocis bound,
And as with mine own travel-scrip self-laden

I went toward Argos, parting hitherward
With travelling foot, there did encounter me

One whom I knew not and who knew not me,
But asked my purposed way nor hid his own,

And, as we talked together, told his name-
Strophius of Phocis; then he said, "Good sir,

Since in all case thou art to Argos bound,
Forget not this my message, heed it well,

Tell to his own, Orestes is no more.
And-whatsoe'er his kinsfolk shall resolve.

Whether to bear his dust unto his home,
Or lay him here, in death as erst in life

Exiled for aye, a child of banishment-
Bring me their hest, upon thy backward road;

For now in brazencompass of an urn
His ashes lie, their dues of weeping paid."

So much I heard, and so much tell to thee,
Not knowing if I speak unto his kin

Who rule his home; but well, I deem, it were,
Such news should earliest reach a parent's ear.

CLYTEMNESTRA
Ah woe is me! thy word our ruin tells;

From roof-tree unto base are we despoiled.-
O thou whom nevermore we wrestle down,

Thou Fury of this home, how oft and oft
Thou dost descry what far aloof is laid,

Yea, from afar dost bend th' unerring bow
And rendest from my wretchedness its friends;

As now Orestes-who, a brief while since,
Safe from the mire of death stood warily,-

Was the home's hope to cure th' exulting wrong;
Now thou ordainest, Let the ill abide.

ORESTES
To host and hostess thus with fortune blest,

Lief had I come with better news to bear
Unto your greeting and acquaintanceship;

For what goodwill lies deeper than the bond
Of guest and host? and wrong abhorred it were,

As well I deem, if I, who pledged my faith
To one, and greetings from the other had,

Bore not aright the tidings 'twixt the twain.
CLYTEMNESTRA

Whate'er thy news, thou shalt not welcome lack,
Meet and deserved, nor scant our grace shall be.

Hadst thou thyself not come, such tale to tell,
Another, sure, had borne it to our ears.

But lo! the hour is here when travelling guests,
Fresh from the daylong labour of the road,

Should win their rightful due. (To the slave)
Take him within

To the man-chamber's hospitable rest-
Him and these fellow-farers at his side;

Give them such guest-right as beseems our halls;
I bid thee do as thou shalt answer for it,

And I unto the prince who rules our home
Will tell the tale, and, since we lack not friends,

With them will counsel how this hap to bear.
(CLYTEMNESTRA goes back into the palace. ORESTES and

PYLADES are conducted to the guest quarters.)
CHORUS (singing)

So be it done-
Sister-servants, when draws nigh

Time for us aloud to cry
Orestes and his victory?



文章标签:翻译  译文  翻译文  

章节正文