酷兔英语

章节正文

1597

THE MERCHANT OF VENICE
by William Shakespeare

DRAMATIS PERSONAE
THE DUKE OF VENICE

THE PRINCE OF MOROCCO, suitor to Portia
THE PRINCE OF ARRAGON, " " "

ANTONIO, a merchant of Venice
BASSANIO, his friend, suitor to Portia

SOLANIO, friend to Antonio and Bassanio
SALERIO, " " " " "

GRATIANO, " " " " "
LORENZO, in love with Jessica

SHYLOCK, a rich Jew
TUBAL, a Jew, his friend

LAUNCELOT GOBBO, a clown, servant to Shylock
OLD GOBBO, father to Launcelot

LEONARDO, servant to Bassanio
BALTHASAR, servant to Portia

STEPHANO, " " "
PORTIA, a rich heiress

NERISSA, her waiting-maid
JESSICA, daughter to Shylock

Magnificoes of Venice, Officers of the Court of Justice,
Gaoler, Servants, and other Attendants

SCENE:
Venice, and PORTIA'S house at Belmont

ACT I. SCENE I.
Venice. A street

Enter ANTONIO, SALERIO, and SOLANIO
ANTONIO. In sooth, I know not why I am so sad.

It wearies me; you say it wearies you;
But how I caught it, found it, or came by it,

What stuff 'tis made of, whereof it is born,
I am to learn;

And such a want-wit sadness makes of me
That I have much ado to know myself.

SALERIO. Your mind is tossing on the ocean;
There where your argosies, with portly sail-

Like signiors and rich burghers on the flood,
Or as it were the pageants of the sea-

Do overpeer the petty traffickers,
That curtsy to them, do them reverence,

As they fly by them with their woven wings.
SOLANIO. Believe me, sir, had I such venture forth,

The better part of my affections would
Be with my hopes abroad. I should be still

Plucking the grass to know where sits the wind,
Peering in maps for ports, and piers, and roads;

And every object that might make me fear
Misfortune to my ventures, out of doubt,

Would make me sad.
SALERIO. My wind, cooling my broth,

Would blow me to an ague when I thought
What harm a wind too great might do at sea.

I should not see the sandy hour-glass run
But I should think of shallows and of flats,

And see my wealthy Andrew dock'd in sand,
Vailing her high top lower than her ribs

To kiss her burial. Should I go to church
And see the holy edifice of stone,

And not bethink me straight of dangerous rocks,
Which, touching but my gentle vessel's side,

Would scatter all her spices on the stream,
Enrobe the roaring waters with my silks,

And, in a word, but even now worth this,
And now worth nothing? Shall I have the thought

To think on this, and shall I lack the thought
That such a thing bechanc'd would make me sad?

But tell not me; I know Antonio
Is sad to think upon his merchandise.

ANTONIO. Believe me, no; I thank my fortune for it,
My ventures are not in one bottom trusted,

Nor to one place; nor is my whole estate
Upon the fortune of this present year;

Therefore my merchandise makes me not sad.
SOLANIO. Why then you are in love.

ANTONIO. Fie, fie!
SOLANIO. Not in love neither? Then let us say you are sad

Because you are not merry; and 'twere as easy
For you to laugh and leap and say you are merry,

Because you are not sad. Now, by two-headed Janus,
Nature hath fram'd strange fellows in her time:

Some that will evermore peep through their eyes,
And laugh like parrots at a bag-piper;

And other of such vinegar aspect
That they'll not show their teeth in way of smile

Though Nestor swear the jest be laughable.
Enter BASSANIO, LORENZO, and GRATIANO

Here comes Bassanio, your most noble kinsman,
Gratiano and Lorenzo. Fare ye well;

We leave you now with better company.
SALERIO. I would have stay'd till I had made you merry,

If worthier friends had not prevented me.
ANTONIO. Your worth is very dear in my regard.

I take it your own business calls on you,
And you embrace th' occasion to depart.

SALERIO. Good morrow, my good lords.
BASSANIO. Good signiors both, when shall we laugh? Say when.

You grow exceeding strange; must it be so?
SALERIO. We'll make our leisures to attend on yours.

Exeunt SALERIO and SOLANIO
LORENZO. My Lord Bassanio, since you have found Antonio,

We two will leave you; but at dinner-time,
I pray you, have in mind where we must meet.

BASSANIO. I will not fail you.
GRATIANO. You look not well, Signior Antonio;

You have too much respect upon the world;
They lose it that do buy it with much care.

Believe me, you are marvellously chang'd.
ANTONIO. I hold the world but as the world, Gratiano-

A stage, where every man must play a part,
And mine a sad one.

GRATIANO. Let me play the fool.
With mirth and laughter let old wrinkles come;

And let my liver rather heat with wine
Than my heart cool with mortifying groans.

Why should a man whose blood is warm within
Sit like his grandsire cut in alabaster,

Sleep when he wakes, and creep into the jaundice
By being peevish? I tell thee what, Antonio-

I love thee, and 'tis my love that speaks-
There are a sort of men whose visages

Do cream and mantle like a standing pond,
And do a wilful stillness entertain,

With purpose to be dress'd in an opinion
Of wisdom, gravity, profound conceit;

As who should say 'I am Sir Oracle,
And when I ope my lips let no dog bark.'

O my Antonio, I do know of these
That therefore only are reputed wise

For saying nothing; when, I am very sure,
If they should speak, would almost damn those ears

Which, hearing them, would call their brothers fools.
I'll tell thee more of this another time.

But fish not with this melancholy bait
For this fool gudgeon, this opinion.

Come, good Lorenzo. Fare ye well awhile;
I'll end my exhortation after dinner.

LORENZO. Well, we will leave you then till dinner-time.
I must be one of these same dumb wise men,

For Gratiano never lets me speak.
GRATIANO. Well, keep me company but two years moe,

Thou shalt not know the sound of thine own tongue.
ANTONIO. Fare you well; I'll grow a talker for this gear.

GRATIANO. Thanks, i' faith, for silence is only commendable
In a neat's tongue dried, and a maid not vendible.

Exeunt GRATIANO and LORENZO
ANTONIO. Is that anything now?

BASSANIO. Gratiano speaks an infinite deal of nothing, more than
any man in all Venice. His reasons are as two grains of wheat hid

in, two bushels of chaff: you shall seek all day ere you find
them, and when you have them they are not worth the search.

ANTONIO. Well; tell me now what lady is the same
To whom you swore a secret pilgrimage,

That you to-day promis'd to tell me of?
BASSANIO. 'Tis not unknown to you, Antonio,

How much I have disabled mine estate
By something showing a more swelling port

Than my faint means would grant continuance;
Nor do I now make moan to be abridg'd

From such a noble rate; but my chief care
Is to come fairly off from the great debts

Wherein my time, something too prodigal,
Hath left me gag'd. To you, Antonio,

I owe the most, in money and in love;
And from your love I have a warranty

To unburden all my plots and purposes
How to get clear of all the debts I owe.

ANTONIO. I pray you, good Bassanio, let me know it;
And if it stand, as you yourself still do,

Within the eye of honour, be assur'd
My purse, my person, my extremest means,

Lie all unlock'd to your occasions.
BASSANIO. In my school-days, when I had lost one shaft,

I shot his fellow of the self-same flight
The self-same way, with more advised watch,

To find the other forth; and by adventuring both
I oft found both. I urge this childhood proof,

Because what follows is pure innocence.
I owe you much; and, like a wilful youth,

That which I owe is lost; but if you please
To shoot another arrow that self way

Which you did shoot the first, I do not doubt,
As I will watch the aim, or to find both,

Or bring your latter hazard back again
And thankfully rest debtor for the first.

ANTONIO. You know me well, and herein spend but time
To wind about my love with circumstance;

And out of doubt you do me now more wrong
In making question of my uttermost

Than if you had made waste of all I have.
Then do but say to me what I should do

That in your knowledge may by me be done,
And I am prest unto it; therefore, speak.

BASSANIO. In Belmont is a lady richly left,
And she is fair and, fairer than that word,

Of wondrous virtues. Sometimes from her eyes
I did receive fair speechless messages.

Her name is Portia- nothing undervalu'd
To Cato's daughter, Brutus' Portia.



文章标签:名著  

章节正文