酷兔英语

章节正文

order of Rome,--it has been usual to invoke the special
protection of some Saint, and to observe his day with peculiar

solemnity. Thus the Companions of the Garter wear the image of
St. George depending from their collars, and meet, on great

occasions, in St. George's Chapel. Thus, when Louis the
Fourteenth instituted a new order of chivalry for the rewarding

of military merit, he commended it to the favor of his own
glorified ancestor and patron, and decreed that all the members

of the fraternity should meet at the royal palace on the feast of
St. Louis, should attend the king to chapel, should hear mass,

and should subsequently hold their great annual assembley. There
is a considerableresemblance between this rule of the order of

St. Louis and the rule which Fabius and Decius made respecting
the Roman knights. It was ordained that a grand muster and

inspection of the equestrian body should be part of the
ceremonial performed, on the anniversary of the battle of

Regillus, in honor of Castor and Pollux, the two equestrian gods.
All the knights, clad in purple and crowned with olive, were to

meet at a temple of Mars in the suburbs. Thence they were to ride
in state to the Forum, where the temple of the Twins stood. This

pageant was, during several centuries, considered as one of the
most splendid sights of Rome. In the time of Dionysius the

cavalcade sometimes consisted of five thousand horsemen, all
persons of fair repute and easy fortune.

There can be no doubt that the Censors who instituted this august
ceremony acted in concert with the Pontiffs to whom, by the

constitution of Rome, the superintendence of the public worship
belonged; and it is probable that those high religious

functionaries were, as usual, fortunate enough to find in their
books or traditions some warrant for the innovation.

The following poem is supposed to have been made for this great
occasion. Songs, we know, were chanted at religious festivals of

Rome from an early period, indeed from so early a period that
some of the sacred verses were popularly ascribed to Numa, and

were utterly unintelligible in the age of Augustus. In the Second
Punic War a great feast was held in honor of Juno, and a song was

sung in her praise. This song was extant when Livy wrote; and,
though exceedinglyrugged and uncouth, seemed to him not wholly

destitute of merit. A song, as we learn from Horace, was part of
the established ritual at the great Secular Jubilee. It is

therefore likely that the Censors and Pontiffs, when they had
resolved to add a grand procession of knights to the other

solemnities annually performed on the Ides of Quintilis, would
call in the aid of a poet. Such a poet would naturally take for

his subject the battle of Regillus, the appearance of the Twin
Gods, and the institution of their festival. He would find

abundant materials in the ballads of his predecessors; and he
would make free use of the scanty stock of Greek learning which

he had himself acquired. He would probably introduce some wise
and holy Pontiff enjoining the magnificentceremonial which,

after a long interval, had at length been adopted. If the poem
succeeded, many persons would commit it to memory. Parts of it

would be sung to the pipe at banquets. It would be peculiarly
interesting to the great Posthumian House, which numbered among

its many images that of the Dictator Aulus, the hero of Regillus.
The orator who, in the following generation, pronounced the

funeral panegyric over the remains of Lucius Posthumius Megellus,
thrice Consul, would borrow largely from the lay; and thus some

passages, much disfigured, would probably find their way into the
chronicles which were afterwards in the hands of Dionysius and

Livy.
Antiquaries differ widely as to the situation of the field of

battle. The opinion of those who suppose that the armies met near
Cornufelle, between Frascati and the Monte Porzio, is at least

plausible, and has been followed in the poem.
As to the details of the battle, it has not been thought

desirable to adhere minutely to the accounts which have come down
to us. Those accounts, indeed, differ widely from each other,

and, in all probability, differ as widely from the ancient poem
from which they were originally derived.

It is unnecessary to point out the obvious imitations of the
Iliad, which have been purposely introduced.

The Battle of the Lake Regillus
A Lay Sung at the Feast of Castor and Pollux on the Ides of

Quintilis in the year of the City CCCCLI
I

Ho, trumpets, sound a war-note!
Ho, lictors, clear the way!

The Knights will ride, in all their pride,
Along the streets to-day.

To-day the doors and windows
Are hung with garlands all,

From Castor in the Forum,
To Mars without the wall.

Each Knight is robed in purple,
With olive each is crowned;

A gallant war-horse under each
Paws haughtily the ground.

While flows the Yellow River,
While stands the Sacred Hill,

The proud Ides of Quintilis
Shall have such honor still.

Gay are the Martian Kalends,
December's Nones are gay,

But the proud Ides, when the squadron rides,
Shall be Rome's whitest day.

II
Unto the Great Twin Brethren

We keep this solemn feast.
Swift, swift, the Great Twin Brethren

Came spurring from the east.
They came o'er wild Parthenius

Tossing in waves of pine,
O'er Cirrha's dome, o'er Adria's foam,

O'er purple Apennine,
From where with flutes and dances

Their ancient mansion rings,
In lordly Laced锟絤on,

The City of two kings,
To where, by Lake Regillus,

Under the Porcian height,
All in the lands of Tusculum,

Was fought the glorious fight.
III

Now on the place of slaughter
Are cots and sheepfolds seen,

And rows of vines, and fields of wheat,
And apple-orchards green;

The swine crush the big acorns
That fall from Corne's oaks.

Upon the turf by the Fair Fount
The reaper's pottage smokes.

The fisher baits his angle;
The hunter twangs his bow;

Little they think on those strong limbs
That moulder deep below.

Little they think how sternly
That day the trumpets pealed;

How in the slippery swamp of blood
Warrior and war-horse reeled;

How wolves came with fierce gallops,
And crows on eager wings,

To tear the flesh of captains,
And peck the eyes of kings;

How thick the dead lay scattered
Under the Porcian height;

How through the gates of Tusculum
Raved the wild stream of flight;

And how the Lake Regillus
Bubbled with crimson foam,

What time the Thirty Cities
Came forth to war with Rome.

IV
But Roman, when thou standest

Upon that holy ground,
Look thou with heed on the dark rock

That girds the dark lake round.
So shalt thou see a hoof-mark

Stamped deep into the flint:
It was not hoof of mortal steed

That made so strange a dint:
There to the Great Twin Brethren

Vow thou thy vows, and pray
That they, in tempest and in flight,

Will keep thy head alway.
V

Since last the Great Twin Brethren
Of mortal eyes were seen,

Have years gone by an hundred
And fourscore and thirteen.

That summer a Virginius
Was Consul first in place;

The second was stout Aulus,
Of the Posthumian race.

The Herald of the Latines
From Gabii came in state:

The Herald of the Latines
Passed through Rome's Eastern Gate:

The Herald of the Latines
Did in our Forum stand;

And there he did his office,
A sceptre in his hand.

VI
``Hear, Senators and people

Of the good town of Rome,
The Thirty Cities charge you

To bring the Tarquins home:
And if ye still be stubborn

To work the Tarquins wrong,
The Thirty Cities warn you,

Look your walls be strong.''
VII

Then spake the Consul Aulus,
He spake a bitter jest:

``Once the jays sent a message
Unto the eagle's nest:--

Now yield thou up thine eyrie
Unto the carrion-kite,

Or come forth valiantly, and face
The jays in deadly fight.--

Forth looked in wrath the eagle;
And carrion-kite and jay,

Soon as they saw his beak and claw,
Fled screaming far away.''

VIII
The Herald of the Latines

Hath hied him back in state:
The Fathers of the City

Are met in high debate.
Then spake the elder Consul,

And ancient man and wise:


文章标签:名著  

章节正文