酷兔英语


There is much self-congratulation in India over how well the country survived the financialcrisis, how it is rivaling China in economic growth, and how vibrant domestic demand has sustained it while other nations battle over exports.


印度成功地挺过金融危机、经济增速堪与中国媲美、在其它国家为出口问题争得不可开交时凭借强劲的国内需求支撑了其经济发展,为此印度很是自鸣得意。



Shashi Ruia, chairman of Essar Group, the oil-to-outsourcing conglomerate, is rarely seen on the public stage. But he delivered a refreshingballoon pop to, well, basically all of the above when he stood before the Hindustan Times Leadership Summit in New Delhi Friday.


印度能源行业巨头埃萨集团(Essar Group)的董事长鲁雅(Shashi Ruia)很少在公共场合露脸。但上周五出席《印度斯坦时报》(Hindustan Times)在新德里主办的全球领袖峰会(Leadership Summit)时,他表达了与众不同的观点,基本上就上述所有问题给原本沾沾自喜的印度一顿狂批。



India will only become a truly global country