GOME Electrical Appliances Holdings Ltd. said Thursday in a statement it has signed a
memorandum of understanding with Shinning Crown Holdings Inc., a firm controlled by imprisoned Gome
founder Huang Guangyu, to
enlarge Gome's board to 13
directors from 11
directors.
国美电器控股有限公司(GOME Electrical Appliances Holdings Ltd.)周四发表声明说,它已与在狱中服刑的创始人黄光裕控制的Shinning Crown Holdings Inc.签署谅解备忘录,内容是建议把国美董事局席位从11个增加到13个。
Mr. Huang, who stepped down from the company's board because of his
imprisonment, has been lobbying to
appoint his
allies to the board, and the
agreement signals the end of a power struggle between Gome's board members and Mr. Huang for influence at one of China's biggest electronics retailers.
国美电器是中国最大的电器零售商之一,黄光裕因为入狱,已经从公司董事局退出。他一直在为亲信进入董事局一事而游说,谅解备忘录的签署,标志着国美董事局成员与黄光裕之间争夺公司内部影响力的权力斗争宣告结束。
Under the MOU, Gome agreed to
appointlawyer Zou Xiao Chun as
executivedirector and Huang Yan Hong, Mr. Huang's sister, as non-
executivedirector. The two
appointments are subject to
approval from shareholders, the company said.
根据这份谅解备忘录,国美同意任命律师邹晓春和黄光裕的妹妹黄燕虹分别担任执行董事和非执行董事。国美说,两人的委任事宜都有待股东批准。
'Both parties recognize that entering into this MOU and ensuring the
stable development of the business will best serve the interests of the company and shareholders as a whole,' Gome said in the statement.
国美在这份声明中说:"根据该谅解备忘录条款,双方均已承诺在所有方面合作,落实各项行动和措施,以为本公司和股东的整体最佳利益打造一家更强及更具赢利能力的公司。"
Huang, also known as Wong Kwong-yu in Hong Kong, is serving a 14-year prison
sentence in China on charges of insider trading,
illegal business dealings and bribery. He resigned as chairman of Gome in January 2009,
shortly after his
arrest, but has kept his stake of more than 30%, remaining the company's single largest shareholder.
黄光裕因
内幕交易罪、非法经营罪和单位行贿罪被判有期徒刑14年,目前正在内地服刑。被捕后不久,他于2009年1月辞去国美董事局主席一职,但保留了他在国美超过30%的股权,仍是国美唯一最大的股东。