Though it's just five months old, Apple's iPad is a certifiable hit, having already sold millions of units and spawning tens of thousands of apps tailored for its 10-inch
screen. The
tablet has prompted many of its owners to use it instead of their laptops for everything from email and social net
working to games and Web surfing.
苹果(Apple)iPad虽然刚推出5个月时间,但已是毋庸置疑的市场宠儿,销量已达数百万部,为其10英寸屏幕专门设计的应用程序已多达数万个。许多用户已经开始放弃笔记本电脑,转而使用iPad从事处理电邮、社交网络、游戏、网上冲浪在内的各项活动。
It's also a very good e-reader, in my view.
在我看来,它同时还是一个很好的电子书阅读器。
Unlike dedicated e-reader
devices like Amazon's Kindle, the iPad offers a wide
selection of e-
reading apps, and I have used several of them heavily to
devour scores of books. In particular, I have spent the past few weeks testing the best known of these iPad e-reader apps, comparing their strengths and weaknesses.
与
亚马逊(Amazon)的Kindle等专门的电子阅读设备不同,iPad拥有大量电子阅读程序供选择,我用其中一些程序阅读了几十本书。在过去几周我又特别测试了其中最为有名的几个程序,将其优缺点进行了对比。
My
verdict is that none of the three apps I focused on -- which mimic and often interact with dedicated e-readers like the Kindle
device -- towers over the others. Each has its good and bad points, and I
personallyswitch among them.
我得出的结论是,我测试的这三个程序并无明显的高下之分,都很类似,而且很多方面都与Kindle等专门的电子阅读器有互通之处。每个程序都有优缺点,我本人是这几个程序换着用的。
First, let me note that this isn't a
comparison of the iPad and the dedicated e-readers. It is about software readers on the iPad itself. Some folks will prefer the focused e-reader
hardware, such as Amazon's Kindle, Sony's Reader and Barnes & Noble's Nook. The latter
devices cost much less -- the base Kindle is now $139 versus the iPad's $499 starting price. They also have longer
battery life and are much lighter. But others -- including me -- prefer the iPad's big, bright, backlit color
screen to the smaller, gray
screens of the dedicated e-readers, and the fact that they can pause periodically in their
reading to do so many other things on the iPad without reaching for a laptop.
首先,我要强调这并非iPad和专门电子阅读器的对比,而是应用于iPad的阅读程序之间的对比。有人会比较喜欢专门的电子阅读设备,例如
亚马逊的Kindle、索尼(Sony)的Reader及巴诺书店(Barnes & Noble)的Nook。后者更便宜,Kindle的起价为139美元,而iPad起价499美元。同时后者电池寿命更长,并且重量较轻。但是其他人,包括我自己在内,相对于专门电子阅读器的灰色小屏幕,还是偏爱iPad明亮的、背光式彩色大屏幕,更何况,用ipad的话在阅读的间隙还可以暂停,在iPad上做很多其他的事情,根本不必再去拿笔记本电脑。
For this
review, I compared Apple's own fledgling e-reader software and store, called iBooks; Amazon's Kindle iPad app; and the newly revamped Barnes & Noble iPad app, called Nook.
此次我对比的三个程序是苹果刚推出不久的电子阅读程序和商店iBooks、
亚马逊Kindle程序的iPad版和巴诺书店新修订的Nook程序的iPad版。
Overall, they are more similar than different. Each is free and operates much like the pioneering Kindle
device,
offeringaccess to an online library of books you already own and an online store to buy more. Each remembers where you left off in your books, and includes built-in search, dictionaries and the
ability to enter notes and to highlight text. All also offer the option to search for more information on terms in your books, using Google or Wikipedia.
总体来说,它们的相同点多于不同点。三个程序均为免费,操作起来都类似于阅读器设备领域的先锋Kindle阅读器,可以进入你已购买图书的在线书库,可以从在线商店购买图书;三者都能对你阅读的进度进行记忆,并且包含内置搜索、词典及输入笔记和标注重点的功能;都能利用谷歌(Google)和维基百科(Wikipedia)搜索书中词汇的更多信息。
Apple's iBooks app visually is the slickest of the three. Its library
screen looks like a
woodenbookcase, and when you turn a page, it curves like a paper page and even shows the text on the other side bleeding through. When you hold the iPad
horizontally, iBooks
switches to a two-page view with a rounded rise in the middle, like a paper book's
binding. The iBooks app is the only one of the three to offer a built-in bookstore, while the Amazon and Nook apps require you to jump into the Web browser on the iPad to shop. This is because Apple charges third-party app developers 30% to make in-app purchases, a price Amazon and Barnes & Noble prefer not to pay. This may be an
unfairadvantage for Apple, but it's
convenient for users.
苹果iBooks程序在三者中是视觉效果最漂亮的。它的图书库的显示形式就像一个木质书架,图书翻页时会像纸质书那样翻折弯曲,甚至还能显示背页文字滑过的效果。当你将iPad横过来的时候,iBooks会转换为双页窗口,在两页中间有一道弧形的凸起线,就像纸质书籍的装订线。iBooks是这三款应用程序中唯一有内置书店的,
亚马逊和Nook程序会要求你跳转到iPad的网页浏览器进行购书。这是因为苹果对第三方应用程序开发者在其商店内发生的购买行为收取30%的佣金,
亚马逊和巴诺书店都不愿付这个钱。这对苹果来说也许是不公平的优势,但对用户来说很方便。
The iBooks app also can handle personal PDF files, synced to the app via iTunes on your
computer. Neither of the other two apps offer PDFs on the iPad, though Amazon and Barnes & Noble say they're
working on it. Also, Apple has harnessed the iPad's
accessibility features to allow its e-books to be read aloud, something I couldn't make happen in the other two apps.
iBooks应用程序还能在iPad上处理个人的PDF文件,可以通过iTunes与其他电脑上的iBooks程序进行同步。其他两款都不能在iPad上支持PDF,但是
亚马逊和巴诺书店说他们正对此进行研究。同时,iBooks还赋予iPad大声朗读电子书的特色功能,而其他两款没有该功能。
But iBooks has some big downsides. The most important is that, being only five months old, it has a smaller catalog than its rivals -- just 130,000 titles, versus around 700,000 for the Kindle app and about one million for the Nook app. For
instance, the popular Swedish
mysteryseries by Stieg Larsson is
absent from the iBooks catalog. And iBooks doesn't offer any periodicals.
但是iBooks也有几个重大的不足。最大的缺点在于,因为推出时间仅5个月,它的书籍数量小于其竞争对手,只有13万册书,而Kindle有70万册,Nook有大约100万册。举个例子,瑞典作家拉森(Stieg Larsson)的热门神秘小说系列在iBooks目录里就没有。并且iBooks不提供任何期刊杂志。
Amazon's Kindle app has the biggest catalog of
commercial, copyrighted, in-print books -- about 655,000 titles. The Nook catalog of a million books is larger overall, but about half consists of out-of-print books. The Kindle app also
instantly displays the dictionary
definition of any word you highlight. The others require you to press a dictionary icon to look up a word. And, like iBooks, it was fast at
opening books.
亚马逊的Kindle程序拥有的有版权的、目前在发行市面有售的书籍数量是最多的,一共大约有65.5万册。Nook100万册的书籍数量整体来说是最大的,但其中有大约一半都是不再出版的书籍。Kindle还能及时显示你选中的任何词汇的词典释义。而其他两个程序都要求你点击词典按钮查找词汇。和iBooks一样,Kindle打开书的速度也很快。
The Kindle app also lets you see popular highlighted passages selected by other users, and it synchronizes the last page read, your bookmarks and notes with the Kindle
hardware reader and Kindle apps on Windows PCs, Macs, and BlackBerry and Android
devices. iBooks only syncs these things to the iBooks app on other Apple hand-held
devices, the iPhone and iPod Touch. The Kindle app also can be set to turn pages with the same curved effect as iBooks (but without the text-bleeding effect) and it has a two-page view in
horizontal mode.
Kindle还会将其他阅读此书的用户所推崇的热点段落词句高亮显示,并且还能将你最近一次看到的页码、你的书签还有笔记与Kindle硬件阅读器以及Windows系统电脑、Mac电脑、黑莓(BlackBerry)和Android手机上的Kindle程序实现同步。iBooks只能将其与苹果其他手持设备、iPhone和iPod Touch上的iBooks程序进行同步。Kindle程序可以设置成与iBooks一样的书页弯曲翻书效果(但是没有文字滑过的效果),并且也可以在横屏模式下变为双页界面。
The Kindle app also lacks periodicals, though Amazon says it's
working on this. And the Kindle app, like the Kindle
hardware, doesn't use real page numbers, relying on confusing 'location' numbers. The others use page numbers. Also, some books appeared in the Kindle app in scanned, hard to read typefaces.
Kindle程序也没有期刊杂志,但是
亚马逊说他们正致力于解决这个问题。像Kindle硬件设备一样,Kindle程序并不显示实际的页码,而是显示混乱的"定位"页码。其他两款都显示实际的纸质页码。同时,Kindle程序中的某些书是扫描版的,字体很难识别。
The Nook iPad app has a big plus: It lets you lend and borrow some titles to and from other Nook users for two weeks. It's also the only one of the three to offer periodicals, though not all are
available. For
instance, The Wall Street Journal and the Boston Globe can't be downloaded, though the New York Times can.
Nook的iPad版应用程序有一个很大的优点:Nook用户之间可以在两周内互借电子书。它也是这三款程序中唯一提供期刊杂志的,不过也并不是很全。例如,《纽约时报》(New York Times)可以下载,《华尔街日报》(Wall Street Journal)和《波士顿环球报》(Boston Globe)就不能。
The Nook also offers more visual effects than the others, including color themes for
background and text colors. Also, like the Kindle app, it syncs with Nook apps on numerous other
devices, though,
curiously, not yet with the Nook
hardwaredevice.
Nook还有更多的视觉效果,包括背景和文本颜色的颜色主题等。和Kindle程序一样,它也可以与其他很多设备上的Nook程序实现同步,但是让人不解的是,它却不能与Nook硬件设备实现同步。
But I found more limitations and flaws in the Nook app's basic book functions. For many words, the app lacked dictionary entries the others had, and books loaded more slowly. Also, one book I downloaded on the Nook app had the first few pages
missing and another turned out to be a different book from its title. Also, its
horizontal view didn't work for all the titles I tested.
但是我发现Nook程序的基本电子书功能有更多的局限和不足。很多词汇在Nook程序里没有词典释义,但在其他两个程序里就有,并且电子书加载速度很慢。我在Nook程序上下载的一本书缺失了前几页,另外一本的内容与标题不一致。还有,我测试的电子书中有些不能够横屏显示。
In my tests, book prices seemed
roughly similar on all three apps. For
instance, Jonathan Franzen's new book, 'Freedom,' is $12.99 on each; David McCullough's
classic '1776' costs $13.99 on each; and Laurie King's 'The Beekeeper's Apprentice' is $9.99 on all three. Amazon says 574,000 of its 700,000 e-books are $9.99 or less. Barnes & Noble says the 'vast majority' of its
commercial e-books are $9.99 or less. And Apple says 75% of its paid books are $9.99 or less and 25% of its paid books are less than $4.99.
在我的测试中,三个程序的书价看起来不相上下。例如,法兰森(Jonathan Franzen)的新书《自由》(Freedom)价格均为12.99美元,麦卡洛(David McCullough)的经典著作《1776》售价均为13.99美元,金(Laurie King)的《养蜂人的学徒》(The Beekeeper's Apprentice)售价均为9.99美元。
亚马逊表示其70万册电子书中有57.4万册价格在9.99美元或以下。巴诺书店说其大部分商业电子书价格都是9.99美元或以下。苹果称其付费书中75%不高于9.99美元,25%低于4.99美元。
Overall, each of the three iPad apps makes the
device a fine way to read e-books. Multiple apps and stores -- including many not covered here -- allow choices
absent from dedicated
readingdevices.
整体来说,三个程序都是使用iPad阅读电子书的好方式。各种应用程序和商店──包括本文中未提及的──对专门阅读设备的不足的确是很好的弥补。