The new movie 'Social Network' -- due to hit theaters in coming weeks -- may
inspire some college students to attempt to emulate the film's hero, Facebook Inc.
founder Mark Zuckerberg. But the
reality is that many young
entrepreneurs find their tender age isn't an asset.
新片《社交网络》(Social Network)下周即将公映,这部影片也许会让片中主人公、Facebook公司创始人马克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)成为很多大学生群起效仿的对象。而现实却是,众多的年轻创业者发现,自己的年轻并不是资本。
The success of start-ups like Facebook and Google Inc., which was co-launched by then twentysomethings Larry Page and Sergey Brin, has planted the idea of
entrepreneurship in more students' brains. Some 40% of youths between the ages of eight and 21 say they'd like to start their own business in the future, according to a 2007 study -- the most recent on the topic -- by Ewing Marion Kauffman Foundation, a Kansas City, Mo., nonprofit
devoted to
entrepreneurship.
Facebook和谷歌(Google Inc.,其联合创始人拉里•佩奇[Larry Page]和谢尔盖•布林[Sergey Brin]当年创业时也是才20出头)等创业企业的成功,在更多学生的头脑中播下了创业精神的种子。密苏里州堪萨斯城的考夫曼基金会(Ewing Marion Kauffman Foundation)是一个以鼓励支持创业为宗旨的非盈利机构,该基金会2007年的一项研究(是有关这个话题的最新研究)显示,接受调研的18至21岁的年轻人中,有大约40%表示,他们在将来希望自己创业。
But many students may want to consider one
challenge to starting a business at a young age that's often overlooked: Being a boss.
不过对很多学生来说,都需要好好考虑经常为年轻创业人所忽略的一大挑战:如何当好老板。
'Young CEOs need to understand that more
senior generations might not view the world in the same way,' says Jim Link, a managing
director for Randstad, a staffing and
recruitment firm in Atlanta. 'They've grown up with different sets of expectations and values. They may have to adapt their style a little bit.'
亚特兰大Randstad人力资源服务公司常务董事林克(Jim Link)表示,年轻的CEO们必须要明白,年长的人跟他们的世界观是不一样的。大家在成长过程中对前景的期望以及价值观都是不一样的。年轻人也许需要适当调整自己的行事风格。
When Ray Land launched Fabulous Coach Co., a Brandford, Fla.,
transportation business in 2004, the then shaggy-haired teen struggled to
recruit drivers -- and
eventually gave in and trimmed his hair.
2004年,不到20岁的兰德(Ray Land)在福罗里达州布兰德福德(Brandford)创立了Fabulous Coach Co.运输公司,当时的他脑袋上顶着一头乱糟糟的长发。他发现要招聘到司机太困难了──最后他只好做出让步,剪短了头发。
'They didn't say it was because of my age, but that's what I've always thought,' says Mr. Land, who is now 23 years old. 'I keep a very
professional look and try to be
cautious in how I talk to people. I don't use the word 'yo.''
现年23岁的兰德表示,他们倒没有说是因为我太年轻了,不过我一直认为就是这个原因。现在我把自己的形像打造得非常专业,跟人说话时也很小心谨慎,像"唷"这个词我现在是绝对不会用的。
Still, Mr. Land says it can be tough for some of his 76 employees to see him as an authority figure, particularly those with children around his age. Some have told him they think of him as a son; others have referred to him as 'the boy.'
即便如此,兰德说,他的76名员工中,有些人还是很难认可他的权威,尤其是那些孩子都跟他差不多大的员工。有人曾经跟他说,他们把他看成自己的儿子,还有些人都用"那孩子"来指代他。
'I try not to take things too personally,' says Mr. Land, who keeps a
typewriter and an iPad side-by-side in his office in a nod to both generations.
兰德说,我尽量不用那些太彰显个性的东西。他的办公室里,一台打字机和一部iPad并排而立,显示着他在两代人中的左右逢源。
Mr. Land says the success of the company -- which he says now posts $4 million in
annual sales -- helped boost his image among staff. 'Once you can prove to them that there's a reason you're in your position, it's a lot easier for them to respect you,' says Mr. Land.
兰德说,公司的成功──据他说现在年销售额已经达到了400万美元──提升了他在员工心目中的形像。他说,一旦你向他们证实了,你能拥有这个位置是有理由的,那么得到他们的尊重就容易得多了。
Although some employees are going
overboard, asking for advice on everything from mortgages to relationships. 'It's crazy,' says Mr. Land. 'I still live at home with my parents.'
不过有些员工又做得有些过了,他们什么事都找兰德征求意见,从抵押贷款到感情问题。兰德说,这太荒唐了,我自己还跟父母合住呢。
Rachel Weeks says she owns up to her age. You have to 'know that a
customer is sometimes going to walk in and ask you where your boss is,' says the 26-year-old
founder of School House LLC, a university
apparel brand she launched after graduating from Duke University in 2007.
现年26岁的威克斯(Rachel Weeks)2007年从杜克大学(Duke University)毕业后,创办了面向大学生的服装品牌School House LLC。威克斯说她从不讳言自己的年龄。她说,你得做好心理准备,有些客户走进来会问你老板在哪里。
'It's
automaticallyuncomfortable asking somebody how much experience they have
running an
apparel company or managing supply-chain logistics when you've been at it for only six months,' she adds.
她补充道,当你自己的从业时间也就才区区6个月的时候,要去问别人有多少经营服装公司或管理供应链物流的经验,下意识地就会有些不自在。
Still, Ms. Weeks says she doesn't try to hide her age from her six employees, who include older and younger
professionals based in New York, Durham, N.C., and Sri Lanka. 'I still have pictures of me partying in college on Facebook,' she says.
尽管如此,威克斯说,她并没有试图向六位员工隐瞒年龄,这些员工有老有少,工作地点分别在纽约、北卡罗来纳州达勒姆(Durham)和斯里兰卡。她说,我的Facebook里还保留着在大学里参加派对的照片。
There are other ways to lose employees' respect. For example, if they use 'text-message speak' in emails to staffers, young bosses could quickly dilute their authority, warns Justin Fahey, president of Fahey Communications LLC, a consulting company in Cranford, N.J. 'You need to keep it
professional.'
有很多做法会让你失去员工的尊敬。新泽西克兰福德(Cranford) Fahey Communications LLC咨询公司总裁费伊(Justin Fahey)警告说,比如,通过电子邮箱的短信聊天功能同员工交流,就会令年轻老板的威严快速稀释。他说,你需要用很专业的方式才行。
Of course, that's not always easy when you've got a baby face like
entrepreneur Taylor Mingos. On a Friday afternoon in 2008, he says he saw his clout as a company leader quickly drop a notch when he ordered a beer at a
restaurant in front of several employees.
当然,如果你像明戈斯(Taylor Mingos)一样长着一张娃娃脸,事情就不是那么容易了。25岁的明戈斯是北卡罗来纳达勒姆Shoeboxed.com Inc.公司的首席执行长,他回忆道,2008年一个周五的下午,他在一家餐厅当着几位员工的面点了一杯啤酒,然后他就眼睁睁看着自己身为公司领导的威严迅速降低了一个档次。
'I got carded,' gripes the now 25-year-old chief
executive of Shoeboxed.com Inc. in Durham, N.C. He says his staffers, who include workers twice his age, responded with giggles.
他抱怨道,他们居然要我出示身份证。他说,包括年纪长他一倍的那些员工在内,所有人都乐不可支。