酷兔英语

  托马斯·哈代(ThomasHardy)诗歌选1

   " The Shadow on the Stone

   I went by the Druid stone

   That broods in the garden white and lone,

   And I stopped and looked at the shifting shadows

   That at some moments fall thereon

   From the tree hard by with a rhythmic swing,

   And they shaped in my imagining

   To the shade that a well-known head and shoulders

   Threw there when she was gardening.

   I thought her behind my back,

   Yea, her I long had learned to lack,

   And I said: "I am sure you are standing behind me,

   Though how do you get into this old track?"

   And there was no sound but the fall of a leaf

   As a sad response; and to keep down my grief

   I would not turn my head to discover

   That there was nothing in my belief.

   Yet I wanted to look and see

   That nobody stood at the back of me;

   But I thought once more: "Nay, I'll not unvision

   A shape which, somehow, there may be."

   So I went on softly from the glade,

   And left her behind me throwing her shade,

   As she were indeed an apparition-

   My head unturned lest my dream should fade.

   踪影

   我漫步经过一块石碑

   它晶莹而又孤零零立在花园中,

   我停步注视着

   碑上移动的树影,

   树枝在有节奏的摆动。

   在我的想象里,

   影子化作我熟悉的头和双肩,

   是她在园中操作的身影。

   我想准是她站在我的背后,

   我久已失去她的音容。

   我说:"我知道你在我背后,

   可你怎么到这常来的旧径?"

   寂然无语,只有凄凉的落叶声。

   我抑制住我的悲哀,

   我不愿回过头去,

   怕看不到一个人影。

   可是我又想看个分明,

   看背后有否人踪。

   但我又想:"可不能使这一形象消失,

   她就在我身后也很可能。"

   我悄悄离开花园,

   留下她的身影在我背后,

   她好象真是一个幻影,

   我头也不回,怕我的梦消失无踪。

  -



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌