酷兔英语

 Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 76

  Why is my verse so barren of new pride,

  So far from variation or quick change?

  Why with the time do I not glance aside

  To new-found methods and to compounds strange?

  Why write I still all one, ever the same,

  And keep invention in a noted weed,

  That every word doth almost tell my name,

  Showing their birth and where they did proceed?

  O, know, sweet love, I always write of you,

  And you and love are still my argument;

  So all my best is dressing old words new,

  Spending again what is already spent:

   For as the sun is daily new and old,

   So is my love still telling what is told.

  为什么我的诗那么缺新光彩,

  赶不上现代善变多姿的风尚?

  为什么我不学时人旁征博采

  那竞奇斗艳,穷妍极巧的新腔?

  为什么我写的始终别无二致,

  寓情思旨趣于一些老调陈言,

  几乎每一句都说出我的名字,

  透露它们的身世,它们的来源?

  哦,须知道,我爱呵,我只把你描,

  你和爱情就是我唯一的主题;

  推陈出新是我的无上的诀窍,

  我把开支过的,不断重新开支:

    因为,正如太阳天天新天天旧,

    我的爱把说过的事絮絮不休。



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌