酷兔英语

 Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 154

  The little Love-god lying once asleep

  Laid by his side his heart-inflaming brand,

  Whilst many nymphs that vow'd chaste life to keep

  Came tripping by; but in her maiden hand

  The fairest votary took up that fire

  Which many legions of true hearts had warm'd;

  And so the general of hot desire

  Was sleeping by a virgin hand disarm'd.

  This brand she quenched in a cool well by,

  Which from Love's fire took heat perpetual,

  Growing a bath and healthful remedy

  For men diseased; but I, my mistress' thrall,

   Came there for cure, and this by that I prove,

   Love's fire heats water, water cools not love.

  小小爱神有一次呼呼地睡着,

  把点燃心焰的火炬放在一边,

  一群蹁跹的贞洁的仙女恰巧

  走过;其中最美的一个天仙

  用她处女的手把那曾经烧红

  万千颗赤心的火炬偷偷拿走,

  于是这玩火小法师在酣睡中

  便缴械给那贞女的纤纤素手。

  她把火炬往附近冷泉里一浸,

  泉水被爱神的烈火烧得沸腾,

  变成了温泉,能消除人间百病;

  但我呵,被我情妇播弄得头疼,

    跑去温泉就医,才把这点弄清:

    爱烧热泉水,泉水冷不了爱情。

  -



关键字:英文诗歌
生词表:
  • chaste [tʃeist] 移动到这儿单词发声 a.贞洁的;高雅的 四级词汇
  • healthful [´helθfəl] 移动到这儿单词发声 a.卫生的,有益健康的 四级词汇
  • diseased [di´zi:zd] 移动到这儿单词发声 a.生病的;有病的 六级词汇


文章标签:诗歌  英语诗歌