酷兔英语

 A Red ,Red Rose 一朵红红的玫瑰

  彭斯(1759-1796),苏格兰诗人,生于穷困园丁之家,自十三岁起以三十岁一直做农务工作。大部分作品用苏格兰本土方言写成。

   A Red ,Red Rose

  Robert Burns

  O my luve is like a red, red rose,

   That's newly sprung in June;

  O my luve is like the melodie

   That's sweetly played in tune.

  As fair thou art, my bonie lass,

   So deep in luve am I;

  And I will luve thee still, my dear,

   Till a' the seas gang dry.

  Till a' the seas gang dry, my dear,

   And the rocks melt wi' the sun;

  And I will luve thee still , my dear,

   While the sands o' life shall run.

  And fare thee weel, my only luve,

   And fare thee weel a while;

  And I will come again, my luve,

   Tho'it wre ten thousand mile!

   

  一朵红红的玫瑰

  罗伯特.彭斯

  啊!我爱人象红红的玫瑰,

   在六月里苞放;

  啊,我爱人象一支乐曲,

   乐声美妙、悠扬。

  你那么美,漂亮的姑娘,

   我爱你那么深切;

  我会永远爱你,亲爱的,

   一直到四海涸竭。

  直到四海涸竭,亲爱的,

   直到太阳把岩石消熔!

  我会永远爱你,亲爱的,

   只要生命无穷。

  再见吧,我唯一的爱人,

   再见以,小别片刻!

  我会回来的,我的爱人,

   即使万里相隔!



关键字:英文诗歌
生词表:


文章标签:诗歌  英语诗歌