爱因思念而美丽
Love gets beautified with miss
深圳大学 赖小琪
我曾以为,爱一个人
可以是在心里暗暗的
并不需要对方清楚
我发誓,要把这份美好的感情
珍藏在记忆中,只是记忆
I had thought to love someone
Can be done speechlessly
Without the
consciousness of him
I took an oath
To
cherish this
beauteous affection
Into my memory, merely my memory
若不是,想到可能永远失去你
永远失去,这份自已如此看重的感情
若不是,又一次在梦中呼喊你的名字
并且从梦中惊醒,或许
这份感情会永远是一个秘密
If I did not think of the possibility of losing you
Losing the love that weighs so heavy in my life
If I did not call your name
desperately in my dream again, and get awakened stunningly
Maybe, our love would turn out to be a
perpetual secret
在默默地想念和为你祝福之中
我从来都是幸福的
等待,我不清楚这样的结果是什么
或许,根本就没有去考虑什么结果
Bathing in my endless miss and prayers for you
I'm feeling happy all the time
Have been waiting till now, I have not the slightest cue
What the result might be
Or maybe, I did not even turn over the result.
我一直希望
能以一种默默等待的姿势告诉你
我对你的感情是认真的
可以经受时间和距离的考验
I have been expecting
That I can tell you in the pose of waiting
That my love to you is authentic
It can be challenged by time and space.
那些过往的曾经共同拥有的细节
一一变得无比清晰
仿佛触手可摸,却明明相隔万里
是不是藏得越久
感情就会更加浓呢?
你不在的日子里
思念象野草一般疯狂生长
All the plots we mutually shared
Become crystal-clear
Become instantly touchable,
Though they are actually thousands of miles away
I am wondering
Whether the longer I cover my love, the stronger it will become.
The days you were not with me
My miss was crazily growing like weeds
也许是因为终于不甘这样失去可能的机会
终于不甘刻骨铭心的思念和等待
会随岁月的流逝而染上灰尘
我鼓励自已说,释放自已
Maybe I am
reluctant to lose any possibility of staying with you
And
reluctant to witness my carved miss and awaiting covered with dust as time streaming by.
I free myself by self-encouraging.
我不相信
从物理的距离到心灵的距离只是一瞬间的事情
我不相信
经过岁月沉淀以后的爱依旧不堪一击
我不相信
默默的等待是一场默默的徒劳
I do not believe
It is a
momentary matter from physical distance to mental distance.
I do not believe
Our love is so vulnerable after being tortured by time
I do not believe
Silent awaiting would turn out to be unavailing.
若付出必有回报,投入必有结果
那是不是,我还没有投入
是不是付出太少,我默默等待
默默考验自已的信心和爱的程度的做法
是否令我错过适当的机会?
If sowing can always open arms to reaping
Then I suspect whether I have ever sowed
Or I have been too frugal.
I have to wait silently
I suspect whether testing my confidence and deeds stemming from love
Rendered me lose the opportunity.
愿你今夜能有一个好梦
如果你在梦中也露出甜美的笑容
那是我托明月清风祝福你
爱上你,毕竟也是淡淡的哀愁
Wish you an
exquisite dream tonight
If you stretch your sweet smile in your dream
That is because of my wishes conveyed by moon and breeze from me.
Loving you is, after all, kind of slight sentiment.
关键字:
网友情怀生词表: