I would liken you
To a night without star
Were it not for your eyes.
I would liken yous
To a sleep without dreams
Were it not for your songs.
我想把你比做
没有星星的夜晚,
要不是你的眼睛
我想把你比做
无梦的睡眠,
要不是你的歌声
作者简介:
Langston Hughes兰斯顿。休斯,1902-1967,现代美国最杰出的黑人诗人。他出生于黑人中产阶级家庭,但长期生活在社会地层。他的诗大多是表现黑人群众的思想感情的。
分析:这是一首非常有趣的短诗,诗中说"如果没有你的眼睛,我将把你比做没有星星的夜晚;如果没有你的歌声,我将把你比做没有梦的睡眠。"用反衬的手法写出了恬静姑娘的风采:她平静如水,明眸善睐;她轻柔如歌,使人心醉......
注释:
* liken:常与to连用,表示"把......比做"的意思
* were:were it not for是典型的
虚拟语气,它的另外一种形式是If it were not for,表示"如果不是......"的意思。与事实相反,是一种假设的状况。其中的动词用过去时。
关键字:
好文共赏生词表: