酷兔英语

Boy, kissed by Putin refuses to take bath

被总统当众亲吻肚皮 5岁男孩拒绝洗澡留住"吻印"



Vladimir Putin's decision to stop a small boy outside the Kremlin and kiss his stomach was prompted by a desire to "touch him like a kitten," the Russian president said.

据俄罗斯总统弗拉基米尔普京本人解释,他在克里姆林宫外停下来亲吻一个小男孩的肚皮是因为他想"像抚摸小猫一样摸摸他"。



The 5-year-old boy, named Nikita Konkin, was clearly stunned by the kiss and speculation over Putin's motivation has run wild in the week since it happened.

这个名叫尼基塔肯金的5岁小男孩显然是被这突如其来的一吻给吓到了,而对于总统先生亲吻"动机"的各种猜测也在一时间成为热门话题。



Curious Internet users propelled the issue to the top of a list of questions put to Putin in an interactive Webcast.

在普京总统与网民进行的一次在线问答中,让网民倍感好奇的"亲肚皮"事件成为被问得最多的问题。



"People came up and I began talking to them, among them this little boy. He seemed to me very independent, sure of himself and at the same time defenseless so to speak, an innocent boy and a very nice little boy," Putin said.

普京说:"人们向我走来,我开始和他们交谈,这个小男孩就在其中。在我看来,他非常独立、自信,而且,对人没什么防备,换句话说,他非常天真,是个很可爱的小男孩。"



"I tell you honestly, I just wanted to touch him like a kitten and that desire of mine ended in that act."

"说实话,当时我只是想像摸一只小猫那样的摸摸他,出于这种想法,我就做了那样一个动作。"



The Izvestia daily, which tracked down Nikita, discovered that he had refused to wash after that kiss.

俄罗斯《消息报》找到了尼基塔,发现他自从被吻后就一直拒绝洗澡。



Nikita's grandmother said that his grandson began to act like an adult without much talking sometimes when he knew the adult was the president. The boy refused to take bath unless the weather was too hot. He used a towel to protect his stomach from water in order to keep the precious kiss.

尼基塔的祖母说,自从尼基塔知道亲他的那个大人是总统后,他的行为举止开始像个大人了,有时还不怎么说话。尼基塔一直不愿意洗澡,除非天气太热。为了留住这个珍贵的吻,他在洗澡时还用一块毛巾把肚子护住。



"I just liked him and he liked me very much. I want to be president myself," the 5-year-old said

这个5岁的小男孩说:"我喜欢总统,他也很喜欢我。我以后也想当总统。"



Vocabulary:



run wild :放肆



defenseless: 无防备的

最后由 sindy999 于 2006-07-13 10:29 编辑


关键字:双语新闻
生词表:


文章标签:双语新闻