Only one of the ancient wonders of the world still survives -- now history lovers are being invited to choose a new list of seven.
只有一项世界古代奇观还存在于世-现在历史爱好者们被邀请评选新七大奇观。
Among 21 locations shortlisted for the worldwide vote is Stonehenge, the only British landmark selected.
目前共有21个景点准备接受全世界投票,英国唯一的入选者是巨石阵。
The 5,000-year-old stones on Salisbury Plain, Wiltshire, will be up against sites including the Acropolis in Athens; the Statue of Liberty in New York; and the last remaining original wonder, the Pyramids of Giza in Cairo.
威尔特郡部索尔兹伯里平原上5000多年前的石柱将与雅典卫城、纽约自由女神像、原世界奇迹的唯一幸存者开罗吉萨金字塔等胜景一决高下。
An original list of nearly 200 sites nominated by the public was narrowed to 21 by the organizers and experts, including the former director general of Unesco Professor Federico Mayor.
组织者和专家们从公众推选的近200处奇观中选取了21处进入最终投票,联合国教育科学及文化组织主任费德里科·马约尔也参与了这一评选。
The vote is organized by a non-profit Swiss foundation called New7Wonders which specializes in the preservation, restoration and promotion of monuments, and the results will be announced on July 7, 2007, in Lisbon.
投票由一家被称为"新七大奇观"的瑞士非营利基金会执行。这家基金会擅长遗迹的保护、修复和宣传。评选结果将于2007年7月7日在里斯本公布。
About 20 million votes have already been lodged, including many from India, for the Taj Mahal; China, for the Great Wall and from Peru for Machu Picchu, the fortress city of the Incas.
目前投票数已达2千万,其中很多来自泰姬陵的祖国印度;长城的祖国中国和印加要塞马丘比丘的祖国秘鲁。
The other original seven wonders of the ancient world were the Hanging Gardens of Babylon; the Statue of Zeus at Olympia; the Temple of Artemis at Ephesus; the Mausoleum at Halicarnassus; the Colossus of Rhodes and the Lighthouse of Alexandria.
原七大奇观还有巴比伦空中花园、奥林匹亚宙斯像、以弗所阿提密斯神殿、毛索洛斯墓庙、罗德斯岛巨像和法洛斯灯塔。
Tia Viering, spokeswoman for New7Wonders, said: "Apart from the Pyramids, the seven ancient wonders of the world no longer exist."
"新七大奇观"发言人提亚·维灵说:"除了金字塔以外,其他的六大奇观已经消失了。"
The only criteria for the new list is that the landmarks were built or discovered before 2000.
新奇观的唯一入选标准是在公元2000年以前建造或者发现的。
(中国国际广播电台)